Trots de många sidorna verkar boken inte alls svårläst- den är kronologiskt upplagd och både recensenter och recenserat material gås igenom. (Utgiven på Carlssons förlag, 2008). Henrik Sjögren har författat.
knasig bokpost
2 timmar sedan
Mina tankar och funderingar om böcker och litteratur- det jag har läst och det jag skulle vilja läsa.
(lånat foto- vy över Bukovina)
Harz-kor. De förekommer i boken. (fotot är lånat)
Egentligen hette hon Mary Whitaker. En idag mycket bortglömd författarinna- inte översatt till svenska och heller inte särskilt produktiv, som jag förstår. Hon föddes och växte upp i West Riding i Yorkshire och det var där hon hämtade stoffet till sina noveller (hon skrev mest noveller). Hon debuterade år 1938 med "Honeymoon and Other Stories" och året därpå kom hennes självbiografiska "And So Did I". Hennes böcker blev entusiastiskt mottagna i England men författarinnan förblev okänd utanför hemlandet.
Jag har läst ut Fontanes "Cécile". Vilken bra bok! Nu ska jag samla mig och skriva ner mina intryck. (snart). Tyvärr har jag nog läst klart så gott som allt i engelsk översättning av Fontane nu- (en bok har jag kvar). Det känns oerhört frustrerande men jag tröstar mig med att det som blivit översatt förmodligen är det bästa också.
Jag läser (på engelska) Theodor Fontanes "Cécile". Romanen tar mig till 1800-talets slut och till Thale som var en kurort i Harz. Hit har huvudpersonen, barnonessan St Arnaud, rest med sin man för att reparera sin bräckliga hälsa.
På det här hotellet tog de in och träffar bland andra ingenjör von Gordon.
Utsikten var makalös.
I Harz möttes häxorna (enligt legenden)- på fotot (som är lånat från Wikipedia) ser man det som kallas för "häxornas dansgolv". Ett magiskt landskap- och ett dramatiskt landskap som passar mycket bra på utveckligen i den här berättelsen- att det inte blir något lyckligt slut- ja, det är jag helt övertygad om.
Jag brukar gå in på Perlentaucher för att kolla vad som händer på bokfronten i Tyskland (man kan läsa de senaste bokrecensionerna från de större dagstidningarna bl a). Författarinnan Antje Ravic Strubel har ganska nyligen kommit ut med romanen "Sturz der Tage in die Nacht" - och hon deltog i årets bokmässa i Göteborg. Lär mer om henne här.
"The boast of heraldry, the pomp of power,
Han ser ut att vara en mycket bestämd herre- den schweiziske nobelpristagaren Carl Spitteler (1845-1924). Han verkar vara den ende Nobelpristagaren (litteratur) från det lilla alplandet. (Jag räknar inte Hermann Hesse som schweizare).
Till vänster på fotot Maria Dabrowska (1889-1965) (Deutsches Bundesarchiv (German Federal Archive), Bild 183-30404-0008).

"Design Schinkel"- konserthuset i Berlin.
Jag vet egentligen alldeles för lite för att skriva något som helst men efter letande på nätet har jag i alla fall hittat en länk till Sametinget som ger boktips.
Född 1967 och flerfaldigt prisbelönad tysk författarinna. Tyvärr finns hennes böcker inte översatta till svenska men något kan man hitta på andra språk (tyska, franska, spanska bl a).
"New European Poets" är en mycket omfattande diktantologi. Jag tror att de flesta europeiska länder/språk finns representerade här .
Vill man förkovra sig i ett speciellt språk måste man läsa böcker, tidningar etc på detsamma. Min lokala ICA-handlare har börjat sälja tidskriften "Paris-Match"- visserligen är den inte vad den en gång var på 60-talet (för jag är gammal nog att minnas ) men vad gör man inte för att försöka friska upp språket och dessutom läsa senaste skvallret (för det är nog mest det som tidskriften numera innehåller).
Filmen baserar sig på den här boken av Philippe Legorjus.
"Der Stechlin" kom ut posthumt år 1899 (Fontane avled året innan) och är den längsta av Fontanes böcker. Den har filmats och visats som serie på tysk TV (den serien skulle jag verkligen så gärna vilja se).
på Österrikes tron var Karl I
för oss som var tonåringar under 50-och 60-talen. Nu finns det massor av material samlat från alla gamla "bildjournalar" som lämnat tryckpressarna. En tjock lunta har det blivit. Och dyr. Mycket dyr. Det kan möjligen bli en julklapp- men annars hoppas jag att biblioteket köper in.
Johannes V Jensen (1873-1950) tilldelades Nobelpriset i litteratur år 1944 med motiveringen: För den sällsynta kraften och frodigheten i hans diktarfantasi, förenad med vittfamnande intellektualitet och djärv, nyskapande stilkonst.
I (nät)bokhandeln kan man fortfarande inhandla den kanske mest kända av Jensens böcker: "Himmerlandshistorier". Biblioteken och antikvariaten torde ha mycket att välja på i svensk översättning.
Så har jag läst ut bok nummer två i min egen "Fontane-utmaning". Det är inte alldeles enkelt att spåra upp böckerna men tack och lov är två nya titlar på väg till mig- vilket jag ser mycket fram emot.
Heydekrug heter idag Siluté. "Šilutė district municipality is one of 60 municipalities in Lithuania. It is known for spring floods when ice on Neman River starts melting. This is the only municipality in Lithuania that gets flooded on regular basis." (Wikipedia)
Alex Capus är en schweizisk författare som ännu inte fått sina böcker översatta till svenska- men i Norge har han uppmärksammats.
Idag heter Graf von Götzen "Liemba". (fotot från Wikipedia)
Det vimlar av litterära priser och jag kan inte hålla reda på dem alla- men ett fackbokspris får mig att "lystra till", trots allt. Fackböcker kan säkert behöva lite mera uppmärksamhet. Det är en stor konst att skriva läsbar/läsvärd facklitteratur. Om man vill nå ut till en stor allmänhet gäller det att inte vara alltför akademisk (och därmed inte sagt att man ska använda sig av "expressensvenska" ,om uttrycket tillåts, eller än värre- strunta i källforskning.)
I dagens "Boklördag" fastnade jag en stund i "bokkalender". Hade jag nu bott i Stockholm (eller dess närhet) hade jag absolut begett mig till Rumänska kulturinstitutet på tisdag (25 oktober) och lyssnat på rumänsk poesiuppläsning. Start klockan 18.30 och adressen är Skeppsbron 20.