Solvej Balle Q & A
29 minuter sedan
Mina tankar och funderingar om böcker och litteratur- det jag har läst och det jag skulle vilja läsa.
Juan Marsé är en av Spaniens mest kända författare och han har prisbelönats många gånger om. (Cervantespriset fick han år 2008). Mitt urval av hans böcker begränsas av mina bristande språkkundskaper- jag måste förlita mig på översättningar. På svenska finns :

Visst ser den lockande ut- boken om de vackraste bokhandlarna i Europa? Den skulle jag gärna vilja ha- men priset avskräcker. Det får bli en dröm, än så länge.
Betydligt mera överkomlig i pris är då "Överlevnadsbiblioteket" av samme författare. Jag har bläddrat igenom boken som hastigast och konstaterar att den är riktigt trevligt upplagd i kapitel med titlar som "Att komma överens med sig själv", Att leva med svagheter och laster, Livet består av stort och smått, Att bege sig till fjärran platser, etc. Rainer Moritz delar ut lästips- och tipsen är många och jag blir glad för väldigt många av böckerna här har jag inte läst. (Boken finns dock bara på tyska).
Idag vällde det in böcker som är redo att levereras från min bevakningslista (om jag nu trycker på sänd-knappen, vill säga). Thomas Bernhards "Wittgensteins brorson" kommer jag definitivt att köpa på mig- jag vill inte riskera att bli utan. "Bergtagen" av Thomas Mann är ett annat måste. Ja, och så var det "Schweiz berättar" och Katarina Frostensons "Flodtid"..... och resten... ja, det gäller att vara ståndaktig. Det finns ju bibliotek också även om just "mitt" opererar under synnerligen nedskurna former fram till och med april nästa år.
Floden Achurjan- gränsflod mellan Turkiet och Armenien. (Fotot är lånat från Wikipedia).
Maxim Biller är en tysk författare (men född i Tjeckoslovakien) som i vart fall blivit översatt till danska. Jag läser i Volker Weidermanns bok "Lichtjahre" och Biller är definitivt ett namn jag tänker lägga på minnet. Biller ägnas faktiskt nära sex sidor av Wiedermann- det är en hel del. Om "Bernsteinstage" (Bärnstensdagar) från 2004 skriver Wiedermann " En av de vackraste av Billers böcker- vemodiga berättelser från författarens barndom i Prag"-
Juan Gelman- född 1930 i Buenos Aires, Argentina.
Vill man få ny läsinspiration och lära sig mera om tysk litteratur av modernare slag tycker jag att man ska investera i den här lilla boken (ja liten och liten- den är på drygt 300 sidor). Naturligtvis blir det inga djupdykningar men "lagom" beskrivningar- tungläst är det inte. Den här boken (då i pocketutgåva) blev en bästsäljare i Tyskland- och det kan jag förstå.
Ordböcker är dyra- men utan en rejäl och bra ordbok står man sig slätt. Nu hoppas jag hitta alla de ord som jag inte begriper i kommande franska läsutmaningar. Jag har lovat mig själv att de ska bli flera. (Tack Petra!)
Jag kan inte påstå att jag gillar omslaget till Georg Heyms novellsamling som alltså finns i svensk översättning. "Tjuven" heter den och särskilt uppmuntrande läsning lär det inte bli- men jag är intresserad av denne tyske författare som det sannerligen inte finns mycket att läsa av på svenska språket.
Kubansk lyrik... och författarinnan Dulce Maria Loynez är en av tre kvinnor som tilldelats Miguel de Cervantespriset. Det fanns en samling "selected poems" i engelsk översättning- och det lär jag få nöja mig med. Jag är mycket spänd på Loynez poesi.
Det händer ibland att nätterna blir långa- och då är det bra att ha ett välfyllt nattduksbord nära till hands (fyllt med böcker då så klart...). I vargtimmen läste jag min alldeles pinfärska "Mina priser" av Thomas Bernhard. Jag upphör inte att fascineras av denne författare med sitt så oerhört speciella skrivsätt. Hans tankar offrar jag gärna lite nattsömn på. Jag har inte läst ut ännu så det blir rapport vid ett senare tillfälle. Härliga Tranans bokförlag som ger ut så många av Bernhards böcker i höst! "Självbiografierna" och "Wittgensteins brorson" bland andra.
Så tog den slut... den trevliga och lärorika berättelsen om Angelika Overaths år i Sent i rätoromanska Schweiz. Solen har strålat från en molnfri himmel- jag har suttit på min trädgårdsbänk och läst och njutit av den sista sommarvärmen. En skålfull hasselnötter har jag också plockat- och en stor del har säkert ekorrarna redan ätit upp- välbekomme, säger jag. Vi delar broderligt/systerligt. Husdjuret har utfodrats med hösthallon av min snälle granne och så är han nöjd, han också (husdjuret alltså).
Piz Pisoc- alldeles i närheten av Sent (lånat foto)Hon reser till Vermont för att undervisa i tyska på en sommarkurs (och förfasar sig över allt artificiellt hon möter i det amerikanska samhället- blekta tänder och konstgjorda gräsmattor bland annat...)- då är det lugnande och skönt att komma tillbaka till en sådan vacker, rofylld plats som Sent i Unterengadin.
Och jag säger "Ün cordial grazcha" för en vacker liten bok!
" Jag är Irland"- det kunde varit en alternativ titel på den franske journalisten och författaren Sorj Chalandons roman "Mon traître"- "My Traitor" i engelsk översättning.
är mycket gott. Det kan jag tacka min mamma för. Hon berättade så mycket om landet och hur hon upplevde det en gång för länge sedan nu.
Ramosch i kantonen Graubünden (fotot från Wikipedia)
Christine Brückner har skrivit boken.
Serien bygger på Arno Surminskis bok med samma titel. Boken finns översatt till svenska. Mer om den HÄR.
Den här serien följer Walter Kempowskis romansvit. Jag hade beställt DVD:n på studs om den hade varit textad (det får gärna vara på tyska) - men det är alltid så dåligt med textningen på de tyska filmerna. Morr!
Tre kvinnor har fått Miguel de Cervantes-priset. Tre! Det är verkligen inte mycket att hurra för. Dessa tre är Maria Zambrano, Ana Maria Matute och Dulce Maria Loynaz. Endast Ana Maria Matute har fått ett par böcker översatta till svenska. Jag har i alla fall hittat "Selected Poems" av Loynaz - och det får jag väl vara nöjd med tills vidare. Men... att inte Ana Maria Matute fått mera uppmärksamhet utanför Spanien förvånar mig och gör mig ledsen.
(Fotot är lånat från Wikipedia)
Den franske journalisten och författaren Sorj Chalandon har fått sin senaste bok "Retour à Killybegs" nominerad till det mycket prestigefyllda Goncourtpriset. Det är inte första gången Chalandons böcker uppmärksammats och några av dem har flerfaldigt prisbelönats. Bland andra "Mon traître" som blivit översatt till engelska ("My Traitor", The Lilliput Press, Dublin).
Nej, den räcker inte till. Efter att ha slagit upp det ena franska ordet efter det andra utan att hitta tillstymmelse till ens "stam" ger jag upp. Denna ordbok duger inte om man vill 
Här är han igen- Georg Heym- han har en själfull blick. Det är en bildskön ung man som har förevigats på fotot- som måste vara cirka 100 år gammalt.