"Allt återstod att göra" skrev den spanske poeten Jorge Guillén. Han menade då att de diktare som tillhörde generation 27- det vill säga 20-talets spanska nyskapare inom poesien - nu hade ansvaret för att återuppfinna den spanska lyriken (som hade legat vilande sedan i princip 1681.)
Jag läser Anders Cullheds förord till antologin "Generation 27" - Tio spanska poeter i urval och översättning (av Anders Cullhed).
Idag kan jag äntligen hålla den här boken i min hand och försiktigt bläddra och läsa. Jag vet att det kommer att bli intensivt för de här poeterna skrev under en svår tid. Mörkret hopade sig över Europa och Spanien kom att härjas av ett förödande inbördeskrig.
Flera av generation 27:s diktare tvingades i landsflykt och Federico García Lorcas öde är välbekant. I gruppen återfinns också en nobelpristagare nämligen Vincente Aleixandre. (1977 års pris).
"Och jag betraktar de dunkla vävar
som mänskorna håller fram,
masker som aldrig gråter
över de trötta städerna,
medan drömmarnas musik
förklingar på avstånd
med flöjterna från Våren
som långsamt dör".
Vincente Aleixandre från "Primavera en la tierra" ur Sombra del paraiso, 1944. I översättning och tolkning av Anders Cullhed. FIB:s Lyrikklubbs bibliotek nr 265, 1996.
5 kommentarer:
Den får bli min julklapp! Har beställt!
Intressant jag måste försöka få tag på den boken. Jättekul att du tar upp 27:orna. Jag har nog sagt det förrut. Om jag inte missminner mig finns det en Generation 98 också.
Lustigkulle: Så roligt att höra och det är en mycket innehållsrik och fin bok. Jag kommer att läsa i den länge.
Nattens bibliotek: Mycket läsvärd antologi (och för mig med flera helt okända poeter- jag är verkligen inte kunnig vad gäller spansk litteratur så därför så roligt att lära mera.) Generation 98- låter otroligt spännande- och nu måste jag leta...
Intressant, den där måste jag lägga (de trasiga skinn)vantarna på.
Gunnar: Vilka vantar som helst är bra på den boken! :-)
Skicka en kommentar