tisdag 31 januari 2012
Tillbakablick- Allt om böcker/6 1989
Solo faces (Längtans branter - i svensk översättning) har kommit ut som Penguin Modern Classic.
Skylark av Dezsö Kosztolányi
Brev från en lady
Till Wien kom hon i september 176 och hon kan inte låta bli att förundra sig över det som hon tycker underliga modet- damernas frisyrer t ex: "They build certain fabrics of gauze on their heads-- fortified with with numberless yards of heavy ribbon. -- This machine they cover with their own hair, which they mix with a great deal of false"- ja, och så pudras slutligen hela härligheten och pryds med pärlor eller ädelstenar. (Bilden ovan är målad något senare i tiden men visar på ett ungefär hur det kan ha sett ut).
måndag 30 januari 2012
Subotica- Szabadka- Maria-Theresiopol
1981-2003
En liten vackert röd bok
Shen Congwen (1902-1988) är en kinesisk författare som framlevde sina första tjugo år i en liten stad i västra Hunan. Bara tretton år gammal sattes han i militärskola. Shen Congwen fick resa mycket och han träffade en mängd olika människor från de mest skilda samhällsgrupper (och yrken).
"Gränsland" kom ut redan år 1934 (i hemlandet) och anses av många som författarens främsta verk.
I "Gränsland" möter vi de som många kallar för "den lantliga enfalden"- men i Congwens bok höjs dessa lantliga människor upp och de blir till starka, hederliga och goda människor- förebilder.
Huvudpersonen i "Gränsland" är Jadeflicka som växer upp föräldralös hos sin morfar färjkarlen. Det är ett stilla liv vid floden- präglat av årstidernas skiftningar och naturens nycker. Färjkarlen är en god och absolut hederlig människa- och han fostrar sin dotterdotter med kärlek.
"I regn och solsken sköter den gamle färjkarlen sin syssla. När någon vill över floden kröker han ryggen en aning, grabbar tag i bambutrossen med bägge händerna och halar över båten till andra stranden."
Jadeflicka växer upp och drabbas av kärleken i form av "andrebror"- men hans äldre bror "Storebror" har redan sett ut Jadeflicka som sin blivande fru. Färjkarlens besked till "Storebror" är att han kan vinna Jadeflicka på två sätt- antingen genom stridsvagnens eller genom springarens väg. Springarens väg innebär att friaren ska uppvakta sin käresta med sång i tre år och sex månader. Stridsvagnen låter andra göra arbetet.... Två bröder kämpar nu om samma kvinna - på olika vis.
"Gränsland" är skriven på ett mycket poetiskt språk och det är en en stor skönhetsupplevelse att gå in i den här berättelsen- allt framstår som så levande- naturens alla skiftningar, den klara växelsången mellan de älskande, den självuppoffrande morfadern.
"När den gamle stallknekten såg Jadeflicka stå alldeles stilla därute och stirra rakt framför sig en lång stund hostade han och sade:
-Jadeflicka, daggen har fallit! Fryser du inte?
- Nej, sade Jadeflicka.
- Vilket vackert väder!
- Å! Viskade Jadeflicka när ett väldigt stjärnskott rispade rymden. På sydhimlen följde ett andra stjärnskott på det första och en uggla hoade i dungen på den motsatta sidan."
Slutet är gripande och både väntat och oväntat. "Gränsland" är en av de vackraste böcker jag läst.
Översättningen är gjord av Göran Malmqvist och boken är utgiven av Bokförlaget Tranan.
Ytterligare ett nedslag i 1990-talet
Eva Adolfssons essäsamling "I gränsland- essäer om kvinnliga författare" skulle jag mycket gärna vilja läsa idag. Den hamnade högt på kritikerlistan den där gången 1991. Synd att boken inte går att få tag på längre- men ännu finns ju hennes "Förvandling" (i billig pocketutgåva) och "En liten historia", bland annat. Eva Adolfsson gick ur tiden år 2010.
Peter Handkes "Tankar om tröttheten" låg länge på topplistan. Det är ett magert utbud av hans böcker i svensk översättning idag. Man får leta på de vanliga ställena (antikvariat/bibliotek). Handke har annars blivit flitigt översatt.
söndag 29 januari 2012
Sibirien är så stort, så stort
När jag tänker på Sibirien rullas filmen om Dersu Uzala (Vägvisaren) av Akira Kurosawa upp framför mina ögon. (En av de bästa filmer någonsin, enligt mig).
Sibirien är oändligt och det är kallt. Mycket kallt. Jag har läst Jevgenij Grisjkovets essäliknande roman/betraktelse/minnen "Floder". Författaren går bakåt i tiden och filosoferar över tid och rum. En sibirisk barndom. Sibirien är fyllt av floder men här stiger man ner i den stora och djupa flod som styrs av minnet, hågkomsterna från landet längesedan.
Här kan man känna den där obarmhärtiga kölden, landskapet som förblir det samma och man ser städerna som "liksom bara råkat hamna där de har hamnat" (mitt ordval). Minnena är det enda vi äger, ingen kan ta dem ifrån oss- så säger Grisjkovets. Hembygden betraktar han på avstånd och det blir en vemodig och vacker berättelse om en lämnad barndom och ett lämnat land.
Minnet av den gamla kaninskinnsmössan som försvinner ner i flodens djup... det var vid issmältningen och barnet lutar sig för långt ut- så faller mössan ner och borta är den- kanske flyter den ut till havet för att bli till hajmat? Fantasin sätter inga gränser för denna mössas öde.
"För sibiriern är det så viktigt att uppleva sin egenart och på alla sätt omhulda den, att han i syfte att ytterligare övertyga sig emellanåt reser söderut för att kolla in de välbärgade girigbukarna eller till Moskva för att i livligaste rusningstid gå ner i metron och pressas av människohopen i en gångtunnel mellan två av de mest trafikerade stationerna i centrum."
Floderna? Ja, de flyter mot norr "med en styrka som syns" och "De flyter till en plats där det varken finns människor eller träd. Där upphör Sibirien att vara Sibirien och förvandlas till vidder som man inte ens kan tänka på utan att frysa. Där någonstans, i isarna som frusit samman till tjocka ismassor, förvaras för evigt mössan som flög iväg från mig. Om någon global planetarisk process smälter dessa isar, kommer min mössa att tina upp tillsammans med de frusna mammutarna intill den."
"Floder" är en på många sätt hisnande berättelse- och fylld av tankar och filosofiska betraktelser som fångar in mig som läsare-det känns som ringar på vattnet......
Bodil Zalesky har skrivit mera om boken HÄR.
Översättningen är gjord av Kristina Rotkirch. Ersatz förlag.
Författaröden i essayform
Essaysamlingen "Flyktigt" kom ut 2005 och finns bara att få på bibliotek/antikvariat numera. I"Flyktigt" läste jag och lärde jag mycket om väldigt många författaröden i framför allt 20- och 30-talens Europa. Jag hittade också vägen till "nya" (dvs gamla och bortglömda) författare genom Daniel Hjorths försorg. Jag tycker att han är en essaykonstens mästare.....
Poesiens udde- encore
Utsikt över Måkläppen en dag i december 2011
lördag 28 januari 2012
Flygets pionjärer: Oskar Bider
Lika men olika
fredag 27 januari 2012
Våren 1947
Jan Fridegård: Tack för himlastegen (läser man Jan Fridegård idag? Under min skoltid fanns han representerad i alla antologier).
Ivar Lo-Johansson: Godnatt, jord (som jag mest minns som en utskälld TV-produktion en gång för länge sedan)- just den boken har jag inte läst men annars innehåller mina hyllor en hel del av Lo-Johansson).
Moa Martinson: Kungens rosor (den finns, som synes ännu att få tag på via nätbokhandeln)
och även annat:
Olle Hedberg: Jag är en prins av blodet.
Arvid Brenner: En dag som andra
Diktsamlingar av Hjalmar Gullberg och Harry Martinson ingick också. Jag försökte leta efter Hjalmar Gullbergs poesi på nätet och såg till min förskräckelse att inte en enda diktsamling finns i lager hos nätbokhandeln.... "status: definitivt slut". Tryck då upp en ny omgång! Det är väl ändå skandal att en av våra allra främsta lyrikers verk inte ska finnas annat än på bibliotekens magasin (och på antikvariaten). Suck......
Nära Subotica
Synagogan i Subotica
Jag väntar på en beställd bok av Danilo Kiš- en författare som alltför tidigt gick bort. Han föddes i Subotica år 1935, en stad som idag ligger i Serbien. " Kiš var en jugoslavisk och serbisk författare av ungersk, judisk och serbisk härkomst som tillbringade största delen av sitt liv i Frankrike." Danilo Kiš miste en stor del av sin släkt (och sin far) i förintelsen. År 1989 dog han i Paris- och han ligger begravd i Belgrad.
På svenska finns dessa böcker av Kis:
Trädgård, aska, 1983
En grav för Boris Davidovitj, 1985
Timglaset, 1986
De dödas encyklopedi, 1988
Tidiga sorger, 2003 (och den boken går fortfarande att beställa via nätbokhandeln).
Nära Subotica
Vildhundar. Rälsar. Majsfälten runt Subotica
Vita sol
spår av ett cirkusbesök i leran, pålar i jorden
ljus efter vimplar i luft
ett ark i landskapet strandad, en man
med lammbrunt hår ser ut från den
från din trevåningskropp ser du ut över fälten
talar till vad du ser: vems är fälten
fält kom tillbaka som ni var
före slaget, ni var trastarnas bara
rösten försvinner skrovlig i dimman
en blåsvart tunga, vår farkost
Från diktsamlingen "Korallen" av Katarina Frostenson (W & W 1999).
Avhämtat
Jag har börjat läsa Benito Pérez Galdós "Fortunata och Jacinta" (eller "Två hustrur").
Statistik
Jag känner mig relativt nöjd med att ha besökt både Frankrike , Belgien och Spanien den här månaden- och tre öst-europeiska visiter blev det också. Bättre kan det dock bli.
Det gick hyfsat med "panacherna" och jag fortsätter den utforskningen- trots att det ibland tar sin lilla tid att leta fram böckerna från diverse biblioteksmagasin.
Jag noterar att majoriteten av det lästa under januari hörde hemma i förra seklet (främst tiden runt 40- och 50-talen). Helt i linje med mina önskningar.
Bäst och sämst? Det tar jag vid ett annat tillfälle- månaden är inte slut ännu....
Panache
Jag föredrar nog ursprungsversionen- jag är svag för det enkla och geometriska utförandet.
torsdag 26 januari 2012
I oktober 1991
På listan fanns också en diktsamling av Paul Muldoon "Att möta britterna" (den finns fortfarande tillgänglig på t ex Adlibris).
Bruce Chatwins: Vad gör jag här.( Chatwin gick bort 1989 - han var en stor favorit hos mig- jag tror att jag köpte allt jag kom över av honom. Han skrev reseberättelser som egentligen inte var reseberättelser... Patagonien, Australien..... jo, jag saknar honom....
Stefan Heyms :"Sandslottet" berömdes också.
En kvinnas röst
I min hand just nu har jag hennes "The Journals of Susanna Moodie". Susanna Moodie och hennes syster Catharine skrev jag om här för ett tag sedan.
Den här diktsamlingen kom ut 1970 och har fått klassikerstatus i Kanada (Atwoods hemland). Dikterna följer Susannas öde från det att hon sätter fot på kanadensisk mark år 1832 och ända fram till dess att hon lämnar det jordiska och går över gränsen till en annan verklighet.
Inspirationen till den här boken fick Margaret Atwood via en dröm. Hon läste sedan Susanna Moodies "Roughing it in the Bush"- men blev besviken och tyckte illa om den svulstiga prosan. Däremot fängslades hon av Moodies starka personlighet som lyste över sidorna.
"If the national mental illness of the United States is megalomania, that of Canada is paranoid schizophrenia". Mrs Moodie både älskar och hatar det kanadensiska landskapet- det bryter ner henne men det är samtidigt sagolikt vackert. Atwood säger också att "we are all immigrants to this place even if we were born here: the country is too big for anyone to inhabit completely, and in the parts unknown to us we move in fear, exiles and invaders."
Dikterna om Susanna Moodie är vackra och sorgsna- de fångar hennes själ, hennes längtan och hennes ständiga kamp för tillvaron.
"There was an accident: the air locked,
he was hung in the river like a heart.
They retrieved the swamped body.
---
I planted him in this country
like a flag".
(Från dikten "Death of a young son by drowning".)
Den sista dikten i samlingen har titeln "Resurrection" och så sluts cirkeln med den återuppståndna Susanna Moodie som vandrar genom den gråa och välbekanta snöstormen.
"I can hear now the rustle of the snow
the angels listening above me
thistles bright with sleet
gathering---"
Staden som trotsade fienden
I september 1941 knöts en järnring runt Leningrad- staden täpptes till så gott som helt. Det blev början på en belägring som skulle vara i nära 900 dagar. Först i januari 1944 kunde man andas ut. Då hade en miljon civila fått sätta livet till. En miljon. Vintern 1941-42 var den värsta.
I den belägrade staden läste man (om man orkade) "Krig och fred"- för att hämta mod och kraft att tjäna den gemensamma saken, som Tolstoj förespråkade.
I Ginzburgs roman följer vi den fiktive "N" (som jag förmodar är författarens alter ego) under den svåra vårvintern och våren 1942 . Det är en skakande berättelse om kyla, sjukdom och hunger. Framför allt hunger. Man sov med kläderna på under ett lager av allt som man kunde hitta att täcka sig med. Vattnet frös i ledningarna och det var förenat med livsfara att hämta nytt- det var inte bara isen och halkan- hela tiden var staden också utsatt för beskjutning och bombardemang.
Dagen rutas in i rutiner/ritualer- detta är ett måste för att överleva- och rutinerna kretsar kring mat. Det gäller att hushålla på bröd och andra livsmedel (man åt allt som kunde ätas och även sådant som inte kunde ätas).
"Att äta lunch är också att övervinna avstånd; korta avstånd, i plågsamt hopträngda köer. Kön framför dörren, kön till luckan, kön för att få en plats vid bordet. Lunchen- någonting snabbt överståndet och efemärt (en tallrik soppa, si och så många gram gröt)- förstorades upp och fördröjdes enligt den klassiska berättarkonstens regler. Man frågade: Vad är det som pågår? Och människor svarade: Vi äter lunch."
Lite längre fram i boken frågar författaren varför hungern var motståndets värsta fiende- jo, det är för att hungern är permanent och omöjlig att koppla bort, säger hon. Den är ständigt närvarande och den gör sig ständigt påmind. "Som allra störst var plågan vid måltiderna, när maten i en ohygglig hast tog slut, utan att skänka någon mättnad."
Så här definierar hon begreppet "kö": "En kö är en samling människor dömda till en påtvingad, overksam gemenskap där alla innerst inne är ensamma".
"Den som överlever måste ha styrkan att minnas"- de orden går genom den här starka och samtidigt vackra berättelsen som ett mantra. Författaren dör men det skrivna ordet stannar kvar- "kanske hade det i hemlighet föredragit att utplånas helt, med hela sitt innehåll. Men de som har skrivit dör, medan det skrivna blir kvar."
"Anteckningar från belägringen" är en stor liten bok- den etsar sig fast.
Översättningen är gjord av Karin Grelz.
onsdag 25 januari 2012
Snart får vi höra suset från den antågande barbarskogen
Det är så behändigt med internet (säger tanten som växte upp i en tid utan TV)... nu vet jag att "barbarskogen" syftar på ett citat av riksdagsledamoten Aaby Arvid Vilhelm Ericsson (Aaby Ericsson). Han var högerman, herr Aaby Ericsson- och han var mot den fria rösträtten.
Författaren: K-G Ossiannilsson (1875-1970) vet jag heller inte så mycket om men produktiv var han och kontroversiell var han också. "Barbarskogen" var hans första roman och den kom ut 1908. I bokens förord läser jag att Ossiannilsson kom från en gammal skånsk prästsläkt och att han tog studenten i Malmö 1894 och sedan en fil. kand. i Lund tre år senare.Författardebuten kom 1900 med en diktsamling "Masker".
"Barbarskogen" är "en samhällskritiskt betonad bok vars intresse icke minskas av att den numera också kan räknas till de kulturhistoriska dokumenten."
Min egen utgåva av boken är från 1937 och den torde väl ha varit i cirkulation ett bra tag efter det.
Nu är "Barbarskogen" placerad på mitt läsbord.
Modiga kvinnor
Jag har läst ut biografin om Abigail Adams och jag är fylld av beundran. Mrs Adams fick sköta hushåll och ekonomi, driva jordbruk, snyta ungar och dessutom vara aktiv i sin mans politiska karriär. Jo, hon hade hjälp men det räckte till och blev över ändå.
Hennes hem var dessutom alltid öppet för släkt och vänner och hon tog hand om flera barnbarn också så småningom.
Ett kapitel griper mig särskilt- det är när en av många förödande smittkoppsepidemier härjade i Boston. På den tiden var dödligheten i sjukdomen mycket hög (jag läser cirka 30 %)- och doktor Jenner hade inte kommit på det där med kokoppornas roll ännu. John Adams befann sig i Philadelphia (på en av sina många uppdragsresor)- och nu var goda råd dyra för Abigail som var ensam hemma med fyra små barn. Hon beslöt sig för att prova det som kallades för "variolation"- man ympade med hjälp av en annan smittkoppssjuk person. Det var ett risktagande för även om resultaten ofta blev lindrigare sjukdom dog ändå många människor i följderna. För Abigail gick det bra- de överlevde allihop men jag kan inte föreställa mig hur svårt det måste ha varit för henne.
En av dem som tidigt hade upptäckt fördelarna med "variolation" var Lady Wortley Montagu som var hustru till den brittiske ambassadören i Turkiet. År 1715 drabbades Lady Montagu själv av farsoten som vanställde hennes ansikte (hennes bror dog). I Konstantinopel kom hon i kontakt med personer som utövade "variolation" och beslöt sig för att prova detta på sina egna barn. Först ympades hennes fem-årige son (han klarade sig) och sedan, i England, dottern också. Det gick bra.
Så småningom spreds kunskapen och efter att ha gjort ett experiment på fångar i Newgate Prison med lyckat resultat (fångarna hade utlovats frigivning om det gick med på försöket)- spreds metoden till hovet. År 1722 ympades tronarvingen- den blivande George II med lyckat resultat.
Inte förrän 1796 gjordes det första försöket att 'vaccinera' (det var då Jenner använde sig av kokoppor ).
Lady Montagus brev finns att få i bokform- jag är övertygad om att de är mycket spännande att läsa.
Bokcirkeln läser: Modern svensk litteratur
Vad som slår mig är att lyriken också fått ta plats i den här cirkeln- jag tror att man hade verkligt givande sammankomster. Tänk om man hade kunnat göra en liten tidsresa för att vara med.....
tisdag 24 januari 2012
Flera gallringsfynd
Ibland har man tur
Lidija Ginzburg (1902-1990) fick uppleva mycket under sitt långa liv- men det som säkert gladde henne var nog det erkännade av sitt författarskap som hon fick i och med glasnost.
Förlaget som har gett ut den här boken heter "Umbra Solis". Jag har letat och letat på nätet och funnit att det inte längre verkar existera. Så synd. Flera väldigt fina böcker har de nämligen gett ut- här är listan. Jag är förstås väldigt glad för mitt gallringsfynd. Översättningen är gjord av Karin Grelz (som också har skrivit ett mycket utförligt efterord).
Året var 1989
Marlen Haushofers "Väggen" blev mycket omskriven- (den borde ges ut igen). En ständigt aktuell roman. En kvinna stängs in bakom en glasvägg..... och så börjar hon föra dagbok. En bok med många bottnar.
Den fina Ekelöf-biografin (Gunnar Ekelöf) av Carl Olov Sommar minns jag mycket väl. (Den ser ut att komma ut på danska nästa år- men vill man läsa på svenska är det som vanligt bibliotek/antikvariat som gäller.
Vad mer? Jo, Sigrid Combüchen var aktuell med "Byron".
måndag 23 januari 2012
Lite tråkigt är det allt....
Kvinnorna bakom revolutionens män
En romantisk satir: Palladian av Elizabeth Taylor
I "Palladian" handlar det om en ung, lite bortkommen, ganska söt guvernant - Cassandra Dashwood (!)- som anställs av en något äldre herre- änkling -(han är inte lastgammal- men dock en bra bit äldre än Cassandra), Marion (jo, han heter Marion) Vanbrugh. Cassandra ska undervisa Marions dotter Sophy (elva år) i diverse ämnen. I det stora huset hittar vi också en moster till Marion, "Tinty", och hennes vuxna barn Margaret och Tom. "Nanny" finns naturligtvis också med i bilden och hon får en framträdande plats i boken liksom en Mrs Veal som sköter ruljangsen på byns pub.
Tankarna går naturligtvis genast till Charlotte Brontës Jane Eyre ... (som faktiskt nämns i berättelsen).
Det intressanta med den här boken är personporträtten snarare än handlingen (även om den bjuder på en del både otäcka och oväntade inslag). "Nanny" t ex är verkligen superbt tecknad- och även en bifigur som Mrs Adams (städerska/kokerska) :" Half the world scrubbing on their knees, the other half sitting on its arse". Konversationerna mellan dessa två damer är mycket underhållande.
"I like a nice Sunday film myself" , said Nanny, "but things are I couldn't go."
"Technicolour", said Mrs Adams, peeling potatoes at the sink.
"I can never settle down to technicolour. Some of those blue skies are cruel. An artist wouldn't paint pictures like that. If he did he'd be disqualified."
"It gives more idea of the dresses".
"That I'll grant you...."
Karaktärerna är ganska excentriska- lilla Sophy fyller skrivböcker med diverse epistlar- i den här stilen går det ": So poor illfated Mary looked up yet once again into the tumultous vacuity of the star-canopied empyrean and the muffled oars beat sonorously upon the turgid surface of the lake". (Marions kommentar blir "It might be Amanda Ros going for a row at night").
Margaret väntar barn och berättar om den väntade lyckliga tilldragelsen för sin mor så här: "Forgive my mentioning my own private affairs", said Margaret casually, "but I find, mother, that I am expecting a child". Givetvis blir stackars "Tinty" helt ifrån sig över denna okänslighet från dotterns sida. (Margaret tillbringar annars den mesta tiden med att söka igenom skafferiet efter mat, mat och mera mat.)
Tom, Margarets bror, dricker mestadels whisky på puben när han inte hoppar i säng med Mrs Veal.
"Palladian" är en verkligt udda berättelse och den liknar inte något annat jag läst. Det är med stor saknad jag lägger den åt sidan för nu har jag nämligen läst ut alla Elizabeth Taylors romaner. I England verkar Mrs Taylor ha fått något av en renässans och det är då sannerligen väl förtjänt. En vass penna och också en mycket humoristisk sådan hade hon- men pennan tecknade både sofistikerat och med stor känslighet.
söndag 22 januari 2012
Nedslag i 90-talet
"Kyparen och slinkan" låg högt på kritikernas lista över favoriter år 1993. Boken består av tre noveller och alla handlar de om ryska emigrantöden på 30- och 40-talet i Paris. Berberova visste vad det ville säga att leva i ingenmansland.
Berberovas böcker finns på bibliotek och antikvariat- (om man vill hålla sig till de svenska översättningarna). Nätbokhandeln erbjuder hennes verk på både franska och engelska (och tyska också).
"Pöl", kallade hon det
År 1992 var det Derek Walcotts tur att få litteraturpriset i litteratur. En poet från Karibien- jag hade inte hört talas om honom då (det var jag säkert inte ensam om). Raskt översattes en del av hans dikter till svenska och gavs ut på W & W förlag mellan 1992 och 1993. Sedan dess har det varit tyst. Däremot finns det utgåvor på danska, norska, tyska och engelska att få tag på via vanlig nätbokhandel idag.
I Sydsvenskan från den 10 december 1992 kunde man hitta en dikt av Derek Walcott - en dikt tillägnad den ryska poeten Marina Tsvetajeva. Dikten är lång- men här de tre sista verserna:
Och sjögräset torkar sitt hår, Marina Tsvetajeva,
pelikanen dyker i flykten lik ett krucifix
men den jungfruliga, cirklande, överlevande
fiskmåsen vidrör i sin nåd
detta hus vid stranden, ett skåp, en himmelsblå puderdosa,
horisontens bindestreck, den tomma muren- ett pass
från vilket de rev ditt fotografi, en väckarklockas
meningslösa tickande, en gul fjärilsklänning som du glömde,
sand borstad från mitt lakan, en kuddes grav,
en oceanisk tår. Solen skiftar sina vikter.
Tiden, som är halva evigheten, likt havet genom fönstret,
fyller dina sidors stillastående segel.
Det är så vackert att jag ryser... "himmelsblå puderdosa, gul fjärilsklänning... oceanisk tår" och så "sidornas stillastående segel....."
Översättningen är gjord av Michael Economou och Jonas Ellerström.
lördag 21 januari 2012
På kritikernas topplistor år 1992
Stendhal
Tjugo år har gått sedan dess... Femton kritiker från tre stora dagstidningar (Sydsvenskan, DN och GP) valde.
(September och oktober är de månader som gäller här.)
I början av september var Montaignes "Essayer III" i översättning av Jan Stolpe den bok som toppade listan. Den boken kan man fortfarande köpa via nätbokhandeln (Atlantis förlag).
Witold Gombrowicz "Dagboken (1957-1961) hade legat hela fem månader på listan! Dessa dagböcker kan man fortfarande köpa- i billig pocketutgåva dessutom. (Bonniers förlag).
Stendhals "Om kärleken" blev kvar länge....
Mario Vargas Llosa berömdes för " Till Styvmoderns lov" (Har den kommit ut i nya upplagor? Det undrar jag.)
Jag minns själv Julio Cortázars "Kronoper och famer" och den, kan jag tala om, kommer att ges ut igen på Modernista förlag- inom kort. Så bra. År 1992 var den med på listan- i flera månader.
Anna-Karin Granbergs bok "Där ingenting kan ses" - den vill jag nämna för att den verkar vara bortglömd idag. Jag har inte läst själv men här länkar jag till Monica Antonssons blogg för mera information om boken. Den borde nog vara aktuell med tanke på alla skriverier om Felicia Feldts "Felicia försvann". Så här sammanfattas "Där ingenting kan ses" : Poeten Anna-Karin Granbergs mycket uppmärksammade bok om en barndom präglad av missbruk, misshandel och sexuella övergrepp. Det är en skakande familjeberättelse. "
Peter Nilson gick bort alldeles för tidigt- han skrev många böcker som satte stora spår i mig. År 1992 lästes och gillades hans "Rymdljus- en bok om katastrofer och underverk". Jag saknar Peter Nilson väldigt mycket.
Jag konstaterar att tiden går oerhört fort. Tjugo år...