Vy över Kaunas (1800-tal), Litauens näst största stad
Henrikas Radauskas (1910-1970) föddes i Krakow och dog i exil i USA (Washington DC). År 1921 återvände han med sin familj till Litauen- han fick sin utbildning vid universitetet i Kaunas och 1935 kom hans första diktsamling ut. Han var på väg mot en strålande karriär som författare men- så kom kriget. Radauskas flydde till Tyskland och sedan vidare till USA. Han arbetade bl a som översättare. Hans egna dikter har blivit översatta till flera språk och här är ett exempel på engelska.
A wind blows from the pyramids,
From kings and from castles,
From churches slender as spears,
From corpulent baroque flowers.
O, how pretty is History!
Heads of paint die in frames.
Letters pray on stones.
The smell of withering roses trembles.
The echo of war songs melts.
History smells like a mortuary!
A powerful man rules the country.
Black slaves turn grindstones.
Blood flows, poison and wine,
A sword rings, and money.
I tremble reading History.
And the old whore Clio,
Seller of used truth,
Fears neither poison nor swords
But only the light of the sun.
Översättning: Jonas Zdanys
Flera dikter av Radauskas (på engelska) hittar man HÄR.
Blenheim Palace #45
2 timmar sedan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar