Bai på Boklesebloggen min utmanar med dikt på T. Jag har lagt pannan i djupa veck och här kommer nu resultatet.
1. Eit tablå er eit omgrep som er inspirert av biletkunsten. Eit tablå er noko som viser fram ein situasjon. I litteraturen finn vi det oftast brukt i dramatikken, som eit levande oppstilt bilete, med form som eit maleri. Vi kan også finne det i lyrikken. Nokre dikt maler eit bilete, eller eit tablå. Vis fram eit slikt dikt.
Jag har hittat en vacker liten vårdikt av Hans Dhejne som verkligen målar upp en mycket vacker tavla:
Det är som en tavla på siden
det lilla stycket natur:
ett rödhakebröst och en hängpil
med minutiös kontur.
-
-
Och bakom står luften och skälver
i någon ljusfylld valör,
och en vindfläkt prasslar i vassens
fint guldbruna tofsar och rör.
-
-
Man går och väntar på våren,
på något solgult och blont,
på nyplöjda fält med ljusblänk
och måsar och mjuk horisont.
-
-
Jag står här på fältet och spanar
i brisens stickande fräs
om ej en lärka skall pila
rakt upp ur tuvornas gräs. (I mars, av Hans Dhejne)
-
-
2. Tid er noko som ofte blir tematisert i diktform. For kva er tida, og korleis er forskjellen mellom den subjektive opplevinga av tida og tida som verkeleg går? Presenter eit dikt som - på eit eller anna nivå - tematiserer tida.
Mina tankar går direkt till Shakespeares sonett nummer 60 - den fick jag citerad för mig när jag var lite över tjugo... och på något sätt har den följt mig genom hela livet. Alltid har jag den i bakhuvudet.
-
-
Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end;
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crown'd,
Crooked eclipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
Time doth transfix the flourish set on youth
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow:
And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
-
-
3. En dikt av en poet på T- Dylan Thomas blir det....
-
-
In my craft or sullen art
Exercised in the still night
When only the moon rages
And the lovers lie abed
With all their griefs in their arms,
I labour by singing light
Not for ambition or bread
Or the strut and trade of charms
On the ivory stages
But for the common wages
Of their most secret heart.
-
-
Not for the proud man apart
From the raging moon I write
On these spindrift pages
Nor for the towering dead
With their nightingales and psalms
But for the lovers, their arms
Round the griefs of the ages,
Who pay no praise or wages
Nor heed my craft or art.
2 kommentarer:
Vilken bedårande vårbild i den första dikten! Precis så är det nu här i Blekinge. (Fast pilarna har inte slagit ut än förstås)
Lustigkulle: Inga pilar här heller (men snart så...)- och visst fångar Dhejne våren i sina vackra bilder.
Skicka en kommentar