måndag 28 mars 2011

Resa längs Donau- Mauthausen



En gång i tiden var byn Mauthausen förknippad med en idyll av kullar och små hus och båtar på Donau med glada passagerare. En utflykt på landet (enligt Magris). Idag är detta helt förändrat. När jag googlar på Mauthausen kommer bara bilder på koncentrationslägret upp - inget annat.




-




I Mauthausen dog mer än hundratiotusen personer. Såhär skriver Claudio Magris :




-








" Liksom Guds anlete i de religioner som inte tillåter att det avbildas, låter sig utrotning och total förnedring inte beskrivas, till skillnad mot de grekiska gudarnas sköna former lämpar de sig inte för konsten och fantasin. Litteraturen och poesin har aldrig lyckats med att på ett adekvat sätt återge denna fasa."




-




Så forsätter Magris med att säga att de bästa vittnesmålen om denna verklighet inte skrivits av offren utan av bödlarna och så nämner han Rudolf Höss som skrev sin "Kommendant i Auschwitz" under de veckor han väntade på sin avrättning. Jag citerar: " I Höss bok är det som om utrotningen skildrades av Spinozas Gud, en natur som är okänslig för smärta, tragedi och skändligheter."


-
"Dödstrappan" i Mauthausen- den trappa som ledde till stenbrottet- med 186 steg. Här tvingades fångarna att släpa upp kvarnstenar under hugg och slag- och gevärsskott. Magris skriver vidare att :"Adorno har sagt att efter utrotningslägren är det omöjligt att skriva poesi. Detta är inte sant och har faktiskt vederlagts av just poesin, till exempel av Umberto Saba. "



It’s as if for a man battered by the wind,


blinded by snow—all around him an arctic


inferno pummels the city—


a door opens along a wall. (Umberto Saba) och några av hans dikter finns i svensk översättning:


-

-

Poesie / Umberto Saba ; företal av Carlo Levi ; i svensk tolkning av Anders Österling Saba, Umberto, 1883-1957 (författare) Alternativt namn: Poli, Umberto, 1883-1957 Österling, Anders, 1884-1981 (översättare) Stockholm ; Italica ; 1966 Svenska 80 s. (80, [2] s.) Serie: Biblioteca di cultura. Collana di poesia italiana, 99-0181548-7 ; 5




-


2 kommentarer:

Hannele sa...

vilken ledsam förändring

Ingrid sa...

Hannele: Det är så tråkigt- alla sökningar man gör på namnet - det är bara koncentrationslägret som kommer upp...