Govenor General's litterära pris är ett av de större dito som delas ut i Kanada och det finns flera kategorier- engelskspråkig skönlitteratur, franskspråkig skönlitteratur och facklitteratur till exempel. Priset har delats ut sedan 1936. Här några prisbelönta författare som har blivit översatta till flera språk:
-
(1997 )- Jane Urquart: The Underpainter (Övermålningar, svensk översättning 1999, Norstedts förlag). Det finns flera böcker av henne översatta till svenska.
(2000)- Michael Ondaatje: Anil's Ghost (Anils skugga-Bonniers förlag 2000) flera titlar av Ondaatje finns i svensk översättning. Jag vet att flera bloggare redan har läst den här boken- och jag är väldigt nyfiken på den själv.
(2008) – Nino Ricci: The Origin of Species - ett flertal av hans titlar finns översatta till svenska.
Franskspråkiga:
(2007)- Sylvain Trudel: La mer de la Tranquillité - Jag hittar inga svenska titlar men faktiskt en bok som blivt översatt till norska. Jag läser på omslaget: Hur är det att veta att man snart ska dö just när livet har börjat? Bokens jag är en sjuttonårig pojke som har drabbats av obotlig cancer.Med en blandning av resignation och upproriskhet reflekterar han över döden men också över livet. Boken finns också i engelsk översättning "Mercury Under My Tongue". Jag vill nog gärna läsa...
-
3 kommentarer:
Jag har nyligen läst en novellsamling av Jane Urquhart (Storm Glass) som jag lånat av en kanadensisk vän som gillar Urquhart.
Den var bra.
Jag läste Borta av Jane Urquhart för länge sedan, men jag minns att jag var fascinerad.
Och, Ingrid, har du inte läst Running in the Family av Michael Ondaatje så gör det! Den handlar om hans familj och den är alldeles lysande!
Anils skugga står i min bok hylla.
Oläst...
Petter och Mrs C: Oj så roligt att få denna inspiration! Tack!!Jag ska absolut läsa Urquhart!! (Och Ondaatje hittar jag säkert på biblioteket- han är ju en känd författare). Jag ska leta ....
Skicka en kommentar