måndag 1 november 2010

Uwe Timm- I skuggan av min bror/Am Beispiel meines Bruders


Tysk litteratur i svensk översättning är en stor bristvara- och vi här i Sverige missar så mycken god litteratur från ett land som ligger geografiskt mycket nära- så borde det ju inte vara! Vi ska därför vara oerhört tacksamma att bokförlaget Thorén och Lindskog har kommit ut med ytterligare en bok av Uwe Timm- den här gången "I skuggan av min bror" . Jag läste faktiskt boken förra året (läs här)- på tyska (detta efter att först ha stiftat bekantskap med Uwe Timm i hans vänporträtt av Benno Ohnesorg- Der Freund und der Fremde- och den boken kommer i svensk översättning, den också!)

-

I "Skuggan av min bror" är en bok man inte får missa. Den kommer att bli en ny tysk klassiker. Uwe Timms skildring av den bror han aldrig lärde känna och hur hans familj för alltid kom att stå just i skuggan av detta öde är otroligt gripande - det är en bild av inte bara en familjs historia, det är också Tysklands historia.

-


Fru E har skrivit fantastiskt fint om boken- läs här.
-

2 kommentarer:

Fru E sa...

Är så himla imponerad av att du läst den på tyska, redan förra året! Jag vill också kunna, men mina sex års tyska-studier är sorgligt bleka. Tack för dina fina ord om mitt inlägg, de värmde! Är det Thorén & lindskog som kommer att ge ut nästa bok också? Måste skaffa "currywursten"!

Ingrid sa...

Fru E: Uwe Timms tyska är inte så svår- jag är ingen direkt expert på tyska språket själv- men jag tycker att det går lite lättare med varje bok. Jo, det är Thorén och Lindskog som ger ut nästa "Timm-bok" också. Currywursten är också en mycket trevlig bok- lite lättsammare.