År 1928 fick Dominique Dunois
Prix Femina för romanen "Georgette Garou". Prisbelönade böcker brukar ofta bli översatta till andra språk och så skedde nu också. Den svenska titeln kom att heta "Jord eller kärlek" och boken recenserades i Biblioteksbladet i början av år 1931. Då lät det så här:
"En vidunderligt talanglös fransk bonderoman. Det konsekventa allvaret även i de löjligaste passager gör den andefattiga och uppstyltade prisbelönade smörjan till en pekoral av rang."
Det var ord och inga visor det.....
om en annan bok blev omdömet : "snaskig budoarroman". Det är inte utan att man ibland saknar sådana här enkla, raka och frispråkiga recensioner. Jag konstaterar att Biblioteksbladet var/är en mycket underhållande tidskrift. (Inte bara på grund av elaka recensioner förstås).
3 kommentarer:
det har ju också en viss betydelse vilka som lämnat omdömena. biblioteksbladet kanske har legat till sig?
kvinnor har ofta fått höra sånt
Mrs C: Jodå... jag ser framför mig äldre konservativ herre med stålbågade glasögon :-)
Hannele: Så är det säkert- men formuleringen är rätt rolig - kanske mest för att språket är så färgat av tiden (så klart) :-)
Skicka en kommentar