Edmond de Goncourt (1822-1896)
Tyvärr blev serien Tidens franska klassiker inte särskilt långlivad och idag är det inte alldeles lätt att få tag på de här böckerna i översättning. Jag har kikat lite på Libris och kan konstatera att Edmond de Goncourts "Dagbok från fransk-tyska kriget" (översatt till svenska och utgiven av bokförlaget Tiden år 1956) bara finns i 14 exemplar på våra bibliotek.
"Änglarnas uppror" (Ovan i engelsk utgåva) gavs ut (också av Tidens förlag) år 1958 och finns i 11 låneexemplar. Oj... det var inte mycket alls. Anatole France är ju ändå nobelpristagare..... (Idag är han väl tämligen bortglömd. Jag är tacksam att vi fick läsa en del av hans noveller och kortromaner i skolan och jag har en del i mina hyllor också.)
Den tredje boken i min trio är Alphonse Daudets "Sapho: en parisisk sedeskildring"- översatt och utgiven av Tidens förlag år 1956. Översättningen är gjord av Ria Wägner- och hon var en mycket känd person i min barn- och ungdom. Vem i min generation (och äldre) minns inte hennes "Hemma"-program från televisionens barndom. ('Brev från min kvarn' ovan (också av Daudet) finns även i svensk översättning men jag tyckte att det danska omslaget var så fint.)
Det här tretalet böcker ska jag försöka få tag på- och det kanske kan bli till en klassikerutmaning, så god som någon. Helst lånar jag från biblioteket för jag har en känsla av att de här volymerna behöver ut och lufta på sig lite grann.
Jag befinner mig i ett överflöd av kärlek
1 timme sedan
2 kommentarer:
visste inte att Ria Wägner översatte
Hannele: Det finns nog en del översättningar av henne.
Skicka en kommentar