lördag 11 augusti 2012

Sök översättaren!


Det här är nästan som att slå två flugor (Irland-Nederländerna) i en smäll. Per Holmers essäsamling "Vår man på Aran" har jag redan lagt på min önskelista och så ser jag att Holmer dessutom är en av våra främsta översättare av nederländsk/flamländsk litteratur. Jodå, sök hos t ex AdLibris på namnet och se bara vad som dyker upp. Tack vara Holmer kan vi nu läsa Pramoedya Ananta Toers romaner om Minke och det koloniala Indonesien, Anne Franks dagbok,  Hugo Claus "Sista bädden" och "En vandring i sömnen" och många fler intressanta författare och titlar. Här finns verkligen att botanisera i. Ett sextiotal titlar har Holmer översatt och HÄR kan man läsa mera (i en artikel i Norrköpings Tidningar).

Dessutom hittade jag författaren Louis Paul Boon (1912-1979- en belgisk författare som skriver på flamländska)- dessa titlar finns i svensk översättning. Louis Paul Boon lär ha varit kandidat till Nobelpriset- (och han  hann så klart dö innan det möjligen kunde bli dags).

  • Lilla kapellets väg 1975
  • Mitt lilla krig 1976
  • Menuett 1976
  • Svarta handen 1979

  • Det är för övrigt ont om översättningar av denne författare- inte ens på engelska finns det mycket att hämta. Synd, tycker jag.

    2 kommentarer:

    Hanneles bokparadis sa...

    Vår man på Aran är en väldigt trevlig bok.

    Ingrid sa...

    Hannele: Jag ska absolut investera i den!!