lördag 29 december 2012

Robert Walser


Robert Walser (1878-1956) var en schweizisk författare som blev mycket populär i början av förra seklet. Dikter, romaner och kanske främst "prosaskisser" hörde till repertoaren. Den unge mannen som älskade friheten och som så ofta var ute på vandring både i stad och på land fick dock sorgligt nog framleva sin tillvaro mycket instängd under större delen av sitt liv- han drabbades tidigt av själslig sjukdom och vistades av och till på mentalsjukus.

Hans många verk har översatts till flera språk (och ja, det finns en del på svenska också) - jag har fått tag på en engelsk översättning av hans Berlinskisser "Berlin Stories" som har getts ut av New York Review of Books - i den här boken är det den ständigt iakttagande flanören som delar med sig av sina intryck från promenader och "sittningar" i den stora staden Berlin.

I en sådan berättelse hamnar läsaren mitt i balettens värld....

Anna Pavlova (1881-1931)

"Relating how beautifully she danced, this great artist Anna Pavlova is beyond me. She inspires the poet to write poems, the painter to sketch out paintings, the musician to envision new musical works. She is at once delicate and audacious, grand and humble, beautiful and significant".

Både Pavlova och hennes landsmaninna Eugenia Eduardova tillhörde den kända Mariinskijbaletten som hörde hemma i St Petersburg. (Den blev så småningom omdöpt till Kirovbaletten men har nu igen återtagit sitt gamla namn).

Eugenia Eduardova (1882-1980)

---" And then this beautiful wildness ennobled by discipline and tact. It's enchanting, and here the dancer Eduardova must be mentioned. She represents sensual beauty, while Pavlova stands for spiritual enchantment."


Mariinskijteatern i början av förra seklet


Tänk att stå på den här scenen och blicka ut... en mäktig syn.... (fotot är från vårt århundrade och lånat).

Jag har blivit rejält nyfiken på Robert Walser och ska försöka få tag på flera böcker av honom.

4 kommentarer:

torbjørn hauken sa...

Du finner noen ord om en av romanene hans her: http://thauke2read.blogspot.no/2011/01/tysktime-12-walser-assistenten.html

Hanneles bokparadis sa...

balett är fint

Ingrid sa...

Tack Torbjörn- jag tittar in genast!

Hannele: Jag är också väldigt förtjust i balett- så vackert....

Klemperer sa...

Jag har läst många av honoms böcker.
Flera är "sad", romaner till exempel, men där finns en "speciell Walser ton" (kan man säger så på svenska?). Han tänkte att Hermann Hesse var hans fiende och att Hesse var anledningen till att han inte hade så många läsare... Rather sad...Hesse hjälpte Walser ofta, han var inte en fiende alls.

Walsers prosa-skisser är underbart, "nothing like it". En härlig dikter...

Om du kan så försöker att läsa Walser på tyska. Jag tror att man måste läsa Walser mycket langsamt, så läsa tyska igen är ingen problem för dig^^. Jag tycker om läsa Harry Martinson eller Ekelöf laaaaangsamt^^ - och min svenska är fortfarande so dåligt. Kanske det är bra så...att läsa Walser på tyska.
Ibland jag tror han är oöversättbar. (Översättaren ser det annorlunda, naturligtvis :-)). )

Walser hade mycket stort problem med kvinnor, han drömde bara och längtade efter ett slag "Mama". Jag läste flera brev som är fruktansvärt och bedröva mycket... Han var so ensam, flydde från Berlin tillbaka hemma till Schweiz.

Hans berättelse är fortrollande och han är en stor beundrare av kvinnor. Du kommer att glömma allt om du läser Walser. "Leggerezza" är kanske ordet för Walser och honoms skisser. Hur underbart att han skrev! Du tänker bara alltid (om du inte läser honom just nu^^) - varför var Walser so ensam. Där finns so många saker jag kunde berätta om Walser, men det här är för mycket redan ;-)).

Gott nytt år för alla här!