Ett nytt fullspäckat nummer av den franska tidskriften LIRE ligger på bordet och jag läser och bockar för. Extra intressant denna månad är översättningslitteraturen och det är alltid lika spännande att se vad som blir fokuserat. Äntligen (säger jag) kommer Esther Kinskys ”Hain” - på franska ” Le Bosquet” att finnas på de franska bokhandelsdiskarna och snart även de engelska ” Grove- a Field Novel”. Tyvärr har Esther Hains böcker ännu inte blivit översatta till svenska. ” Hain”, som kanske kan översättas med ” dunge” är en elegi, en sorgesång som har handlingen förlagd till Italien. Berättarjaget sörjer sin döde man och beger sig ut på tre resor- alla till Italien och hon rör sig från Pos flodlandskap till Trastevere. Minnen och nya intryck blandas liksom det döda med det levande. Jag har tidigare läst Esther Kinskys ”River” ( Am Fluß) som rör sig i olika flodlandskap, en bok som jag nu har plockat ner från min hylla för omläsning.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar