Jag hade tänkt läsa om Venedig och författare som låtit sig inspireras av denna stads romantiska skimmer - men så drogs jag till svärtan hos Bernard Malamud i stället. "The Assistant" (Medhjälparen, är den svenska titeln) är ingen bok för lätt sommarläsning, den är en tragisk berättelse om tragiska människoöden i ett slitet kvarter i New York.
Morris Buber är specerihandlare och bor med sin fru Ida och dotter Helen i en mörk och trist lägenhet i ett av New Yorks mera fattiga kvarter. Affärerna går mycket dåligt och paret Buber kan bara precis hålla sina näsor över vattnet. Dottern tvingas lämna nästan hela sin sekreterarlön till föräldrarna för att allt ska gå runt. Som om det inte var nog med elände utsätts Buber dessutom för ett grovt rån som tvingar honom att slå ner på arbetstakten. Från ingenstans dyker så en ung man, Frank Alpine upp, erbjuder sig att hjälpa till i affären, och så startar en virvel av både mörker och ljus ( mest det förra). Vem är Frank och vad är hans avsikter? Det får vi snart veta och undan för undan lättas det på förlåten och Franks liv och tankar blottas för läsaren.
Helen och Frank kommer tillsammans med Morris att stå i centrum för det som sker. Malamud vecklar ut sin berättelse och skruvar till den ibland på ett mycket skickligt sätt men det är de psykologiska porträtten som fängslar mest. Morris är urtypen för ett sorgligt immigrantöde - en man som gjort "osmarta val" i livet men som höjer sig över omgivningen med sin ovanliga ärlighet och medkänsla. Ida är den klarsynta och starka men hon tvingas ändå in i bakgrunden och trots att hon ser och förstår vad som händer runt henne är hon maktlös. Frank Alpine förblir gåtfull ända fram till sista sidan.
Den här boken kunde jag inte släppa och jag förstår mycket väl att den hamnade på tidskriften "Time's" lista över de hundra bästa engelskspråkiga romanerna genom tiderna (1923-2010). Malamud var ingen massproducerande författare - urvalet är litet men utsökt och jag är mycket tacksam över att hans verk nu finns i nya utgåvor. "The Assistant" kom ut år 1957 och den svenska översättningen är från 1980-talet.
Malamuds språk är klart och koncist - så här inleds romanen:" The early November Street was dark though night had ended, but the wind, to the grocer's surprise, already clawed. It flung his apron into his face as he bent for the two milk cases at the curb. Morris Bober dragged the heavy boxes to the door, panting. A large brown bag of hard rolls stood in the doorway along with the sour-faced, gray-haired Polisheh huddled there, who wanted one."
Min resa med Malamud fortsätter.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar