Floden Oka foto: Алексей Белобородов
Två romaner har jag redan läst av den ryske författaren
Michail Osorgin och nu har det blivit en till- inhandlad på ett antikvariat för hans böcker är svåra att hitta idag. De exemplar som ännu finns väl fördolda i bibliotekens magasin är få och slitna.
"Terroristerna" kom ut på Tidens förlag år 1935 och den är översatt av Ester och Josef Riwkin (det är för övrigt detta par som har översatt samtliga de böcker av Osorgin som finns på svenska).
Michail Osorgin (1878-1942) (som jag har skrivit en del om här på bloggen tidigare) var väl förtrogen med uppror och omstörtande verksamhet. Han deltog aktivt i 1905 års revolution och han blev förvisad till Italien. År 1916 återvände han till hemlandet men år 1922 kom nästa förvisning- först till Kazan och sedan slutligen följde deportationen till Tyskland. Osorgin dog i exil (då i Frankrike).
"Terroristerna" handlar om tiden runt år 1905 och en grupp revolutionärer som aktivt försöker att störta den rådande ordningen. Romanen har två delar och den första beskriver framför allt hur en ung kvinna från överklassen dras med i kampen mot tsaren och hans styrande ordning. Det är tidvis otäckt för här skyr man inga medel. Bomber används flitigt och även självmordsbombare. Många helt oskyldiga får sätta livet till. Här ställs ochranan mot revolutionärerna- här finns agenter och dubbelagenter- ingen kan klaga på spänningshalten i den här berättelsen. En intressant person i det rika galleriet är popen, fader Jakob, som dyker upp på de mest oväntade platser och som iakttar i tysthet (och så antecknar han flitigt i sina skrivböcker). "Ett historievittne" , beskrivs han som.
Andra delen har titeln "Flykten" och vi får följa den unga Natasha som nu har tillfångatagits (hon är dömd till livstid) och hennes tid bland likasinnade i ett av Moskvas fängelser. Hon lyckas fly - och hur hon planerar och slutligen också genomför sin flykt är verkligen en nagelbitare.
Osorgin (och översättarna) har ett så vackert språk och naturen är ständigt närvarande (trots bomber och fängelseceller). Floden Oka skymtar fram på många platser och ger en alldeles speciell stämning åt den ödesmättade handlingen.
"Nu var hon endast ett sandkorn i oändligheten, utan klara önskningar och världsliga band. Hon hade varken något förflutet eller något kommande, och nuet var endast hästens tramp och tidlösheten. Runt omkring henne voro miljarder sandkorn, oräknade, utan medvetande men likväl levande. Allt detta förflyttades och stod stilla, levde och fanns inte till. Det var omöjligt att fatta eller förklara det, lika omöjligt som att betvivla det."
4 kommentarer:
Tack så mycket för det här, Ingrid! Jag önskade jag hade mer tid för att läsa din blogg just nu. Jag har ingen bok av Osorgin och vet ingenting om honom. Då är det en trevlig överraskning. Han blev förvisad flera gånger...sorgligt. Finns inte mycket på tyska för att läsa om Osorgin. Vad bra att du skriver om honom i bloggen! Jag tror det är precis en bok för mig, som du beskriver det.. Igen, tack så mycket! Din blogg är verkligen en guldkorn som man säger i Tyskland (också).
Tack Klemperer! Jag har tyckt mycket om de böcker jag hittills läst av Osorgin. Han skriver så poetiskt. Väldigt tråkigt att han är så bortglömd.
Lite mer om Osorgin - i Österrike finns "Frimuraren" tillgänglig. Förlaget talar inte om att Osorgin var i fängelse under Tsar-tiderna och att man utvisade honom under Tsaren efter fängelse. (Det är vanlig idag, man vet bara om brottsligheter efter 1917. Det är inte vetenskaplig, tror jag, man kan nu inter romantiserar Tsar-tiderna alls.)
Osorgin ("Terroristerna" kom idag från Sverige!) kämpade 1905 och också 1917 för revolutionen, säger min utgava från 1935. Han kom hem till Ryssland 1916, men "under cover" - under Tsaren fick han inte atervända. Så var Osorgin i fängelse under Tsaren! Och efter 1917 bekämpade han nu Oktober-revolutionen även om han var socialistiskt 1917, och kom i fängelse igen under Kommunisterna som du skrev... Trotskij berättade, man utvisade många intellektueller (varför i helvete, kan man fråga sig?) men "ville inte döda de". En fruktansvärd öde, fängelse under Tsaren och under Kommunisterna... För att gifta sig med en judiska fru blev Osorgin judisk, men han var inte alls religiös, han gjorde det bara för att de kunde gifta sig. Senare skiljade de sig. Kanske han giftade sig igen, även ryska informationer är oklart ibland... När Nazisterna överfallade Frankrike 1940 var han säker i Chabris - phuh, Nazisterna kunde inte döda honom i alla fall. Tänk om allt det... Han var mycket 'emot civilisationen' senare i hans livet och "för att leva med naturen". Det låter lite som om han kunde ha vara inspirerad av Rousseau eller Thoreau eller andra, men det vet jag ingenting om. Finns över 12 böckerna han skrev, 5 på svenska, mer än man kan hitta på i Tyskland! Nu ska jag läsa "Terroristerna", och om en vecka kanske kommer "den långa fjärden"!
Jag tror jag kommer att köpa "den tysta gatan" också. "My sister's story" av 1931 finns på engelska. Allt in allt är informationer om Osorgin ganska oklart och ibland kanske alltför mycket ideologisk idag, tyvärr. Vore bättre om vi hade mer 'vetenskapliga' forskare,då skulle vi veta mer om Osorgin, den bortglömde poeten! Jag hoppas att alla böcker är tillgänglig i Ryssland, wiki inläggen är ganska stort på ryska.
Klemperer: jag har bara läst fyra av hans böcker- de som jag lyckades få tag på i svensk översättning (Josef Riwkin har och han var en duktig översättare). Jag tyckte bättre om "Terroristerna" än fortsättningen på just den berättelsen och kanske tyckte jag ändå allra bäst om "Tysta gatan" . Ett svårt öde fick han onekligen, Osorgin. Tsarens regim var inte alls särskilt behaglig. Man kan ju hoppas att Osorgins böcker någon gång ska återupptäckas utanför Ryssland. Synd att jag inte kan läsa på ryska!!
Skicka en kommentar