fredag 1 mars 2013

Några italienska klassiker


I förlaget Wagenbachs lilla broschyr (für souveräne Leserinnen in einen unabhängigen Verlag für wilde Leser) hittar man en rubrik "Italienische Klassiker- neu entdeckt"- det här tyska förlaget satsar mycket på italiensk litteratur.

Här fem titlar varav fyra av dem finns i svenska översättningar:

Elsa Morante: Arturos ö (den svenska översättningen är från 1959). "Arturos ö" beskrivs som en av de vackraste barndomsberättelserna i världslitteraturen. En bild av ett svunnet Italien- med starka färger som etsar sig fast. (Allt enligt baksidestexten).

Alberto Moravia: Anpasslingen (svensk översättning 1952).

Leonardo Sciascia: Ugglor i solsken (senaste svenska översättning 1985)
Detta är en så kallad maffiaroman och handlingen är förlagd till Sicilien.

Giorgio Bassani: Den förlorade trädgården (på bilden ovan den engelska versionen) Svensk översättning från 1964. En berättelse om olycklig kärlek och det judiska borgerskapets sorgliga öde i Italien.

Goffredo Parise: Alphabet der Gefühle - här var det värre med översättningarna men två andra romaner finns av Parise på svenska.
  • Den vackre prästen 1956
  • Chefen 1969


  • 2 kommentarer:

    Anonym sa...

    Jag har Goffredo Parises "Sillabario" på italienska och tyska. Det är mycket bra. Ibland lite lakoniskt skrivat, men just det är bra - en alfabet och historier från a till ö (nästan^^, vi har ju ingen ö till slut av alfabetet, men jag börjar tänka att det är bäst så^^).
    Jag hittade den här inlägg lite försenad - men Parise är bra. Han var journalist, han skrev till exempel om kriget ("guerre politiche", jag har köpt boken men har inte läst det). Och han skrev bra historier. Jag nästan hade glömt honom! Men därför har vi "ingrids boktankar"...

    Ingrid sa...

    Klemperer: Tack för ditt inlägg! Jag ska försöka få tag på något av Parise- han låter som en mycket intressant författare. Synd att det är så tunnsått med de svenska översättningarna.