Av Irmgard Keuns böcker finns tre översatta till svenska.
-
Konstsilkeflickan är den bok som blivit utgiven senast (år 2001 hos En bok för alla) Tyvärr verkar den inte vara möjlig att få tag på hos den "vanliga bokhandeln" längre. Den finns dock att låna på flera bibliotek.
-
Gilgi, en av oss - gavs ut senast år 1980 på Berghs förlag.
-
Mot midnatt- kom år 1974 också på Berghs förlag.
-
Jag tillbringade söndagen i sällskap med "Gilgi- eine von uns"- och det var mycket tankeväckande och underhållande. Jag läste på originalspråket och tycker att Irmgard Keun skriver både flyhänt och lättillgängligt. Tyskan var inte svår heller.
-
"Gilgi, en av oss" handlar om en ung kvinnas väg mot mognad och levnadsvisdom. Boken måste ha varit något av en brandfackla på sin tid för här diskuteras svåra ämnen som (bland annat) abort, adoptioner och "Stockholmsäktenskap"(på 1920/30-talet måste detta ha varit ett kontroversiellt ämne att skriva om). Irmgard Keun är också mycket humoristisk trots att många ämnen är tunga och svåra- ett kapitel handlar till exempel om kusinerna från landet som kommer till den stora staden Köln för att delta i karnevalen- då blir pennan vass och väldigt ironisk (och hejdlöst rolig).
-
Gilgi är en ung kvinna som jag lär mig att beundra under "resans gång" och tycka om. (men det tar ett tag). Boken ger också en god bild av mellankrigstidens Tyskland- med de svårigheter som befolkningen hade att brottas med.
-
"Sie hält es fest in der Hand, ihr kleines Leben, das Mädchen Gilgi. Gilgi nennt sie sich, Gisela heisst sie. Zu schlanken Beinen und kinderschmalen Hüften, zu winzigen Modekäppchen, die auf dem äussersten Ende des Kopfes geheimnisvollen Halt finden, passt ein Name mit zwei i. Wenn sie fünfundzwanzig ist, wird sie sich Gisela nennen. Vorläufig ist es noch nicht so weit."
-
"Ein kaltes, trauriges, unfreundliches Land, dieses Deutschland!"
-
"Und die graue Welt und die helle Welt kennt man und weiss man- und die dunkle Welt wollte man nicht wahr haben, und versucht, sie immer noch fortzulügen. Aber sie ist da- für jede- jeden."
-
Jag kommer att försöka läsa fler böcker av Irmgard Keun- hon är en författarinna värd att uppmärksammas.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar