Tio finalister har valts ut och den 22 maj får vi veta vem som vunnit den här äran.
Det "internationella" Man Booker-priset delas bara ut vartannat år. Här är de tio :
U R Ananthamurthy- och hans bok "Samskara:rit för en död man" finns i svensk översättning. (Ordfront förlag)
Aharon Appelfeld- även han har fått några böcker översatta till svenska: Undrens tid (Atlantis förlag) och Kaveldunets land.
Lydia Davis- Novellsamlingen "Samarbete med en fluga" kan man läsa på svenska (kom ut här 2012) (Sekwa förlag)
Intizar Husain- denne pakistanske författare (f.1925) skriver på urdu och kanske kan det förklara bristen på översättningar- men fem av hans sju novellsamlingar och en av hans fem romaner finns i alla fall på engelska. Romanen "Basti" har ganska nyligen givits ut av NYRB- förlag.
Peter Stamm- Peter Stamm känner flera svenska läsare till och det ska de tacka förlaget Thorén & Lindskog för. Stamms roman "Sju år" kom nyligen ut i svensk översättning och det kommer mera snart - något att se fram emot!
Yan Lianke- svensk översättning kommer snart av hans "Drömmar om byn Ding" (Det är Atlantis förlag som ger ut)
Marilynne Robinson -"Gilead" har getts ut i svensk översättning av Bazar förlag
Marie NDiaye -Hennes "Tre starka kvinnor" (t ex) finns att få i Månpocket
Vladimir Sorokin -Hans roman "Snöstormen" har nyligen kommit ut på Norstedts förlag
"Immigrant writer Novakovich records his journeys to find his roots, some to his native Croatia, some no farther than Cleveland, where he searches for the grave of his grandmother, who refused to return to Croatia with the rest of her family. This moving collection reflects the joys and the difficulties in returning to a homeland left behind."
Josip Novakovich - en kroatisk författare som är bosatt i USA. Jag har inte kunnat se att han blivit översatt till svenska (ännu).
Tio mycket intressanta författare och jag undrar just vem som ska få utmärkelsen.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar