Man behöver inte titta så långt bort för att hitta dem. Nederländerna och det flamländska Belgien hör i alla fall till kategorin "inte särskilt uppmärksammat i översättningshänseende".
Våra nordiska grannar är betydligt mera på bettet när det gäller att översätta- här har jag hittat en bok av den belgiske författaren
Dimitri Verhulst (f. 1972) som skriver på flamländska. Han har översatts till engelska, danska finska och norska men
inte till svenska. År 2009 belönades Verhulst med "Libris Prize" (
Libris Literatuur Prijs) för "
Godverdomse dagen op een godverdomse bol (E: Goddamm days on a goddamm globe) ".
En annan författare som inte heller har uppmärksammats i Sverige är belgiske Stefan Brijs. Hans roman "Engelenmaker" har översatts till danska (och engelska och tyska också).
HÄR länkar jag till "
Dutch Foundation for Literature" som har en fin webbsida på engelska där man kan bekanta sig med modern nederländsk/belgisk-flamländsk litteratur.
I maj läste jag Gerbrand Bakkers "The Twin" och
skrev några rader om den också- en verklig bokpärla (
Bokmoster läste också och gillade mycket).
Nu funderar jag på en nederländsk/belgisk-flamländsk utmaning. Det kan säkert bli mycket intressant!
4 kommentarer:
Tipsa gärna om fler läsvärda nederländska och belgiska författare! The Twin verkar jätteintressant.
Frossa i böcker: Jag ska göra så gott jag kan för jag tycker att Nederländerna och Belgien är väldigt negligerade länder vad gäller "litterär uppmärksamhet". "The Twin" hör till en av de bästa böcker jag läst på länge!
Hoppas på fler medlemmar i The Twin-klubben :)
Bokmoster: Ja, det vore mycket trevligt.
Skicka en kommentar