"Europe in Sepia"- en samling tankar av Dubravka Ugrešić. Boken kommer ut om några veckor på engelska och man kan ju bara hoppas på en svensk översättning så småningom.
Här förlagets beskrivning av innehållet: Ugresic, ever the flaneur, wanders from the Midwest to Zuccotti Park, the Irish Aran Islands to Jerusalem's Mea Shearim, from the tristesse of Dutch housing estates to the riots of South London, charting everything from the listlessness of Central Europe to the ennui of the Low Countries. One finger on the pulse of an exhausted Europe, another in the wounds of post-industrial America, Ugresic trawls the fallout of political failure and the detritus of popular culture, mining each for revelation
Dubravka Ugrešić (f.1949) kommer från Kroatien. När järnridån började falla samman (och med den Jugoslavien som stat) gick hon i frivillig exil. Hon hade sällskap av många andra.
Från år 2000 är hennes " Den ovillkorliga kapitulationens museum" och i den får vi ta del av exilens villkor - i olika fragment beskriver Ugresic personer och platser - i Europa (främst Berlin och Moskva) och i USA. Balkan-halvön har genom historien varit en krutdurk- en plats där olika religioner och olika språk har trängts ihop- och det har också exploderat där med jämna mellanrum.
Den boken älskade jag. Den fick mig att tänka, att fundera- över livets gång och vad som är själva kärnan..... Ugresic tar upp tidens flykt- hur förlorad tid aldrig kommer igen- hur minnet fungerar- vad vi raderar ut och vad vi behåller och hur vi hanterar både platser och personer som finns lagrade där inne - någonstans. Hur vi hanterar förändring.
Ett kapitel heter "Familjealbumets poetik"- bara det.....
Susan Sontag citeras: " Det är en nostalgisk tid just nu, och fotografier befrämjar nostalgin. Fotografin är en elegisk konst, en skymningskonst.... Alla fotografier är memento mori. Att ta ett fotografi är att göra sig delaktig i en annan människas (eller tings) dödlighet, sårbarhet, föränderlighet. Just genom att skära ut ett visst ögonblick och frysa fast det bär alla fotografier vittnesbörd om tidens obevekliga nedsmältning."
Den svenska översättningen är gjord av Djordje Žarković.
(från ett av mina tidigare blogginlägg, år 2009).
Det finns ytterligare böcker av Ugresic i svensk översättning:
Smärtans ministerium (2005)
Baba Jaga la ett ägg (2009)
4 kommentarer:
ÅH VAD BRA! Hennes Smärtans Ministerium är en fantastisk berättelse om ett Europa där krig och småborgerlighet existerar sida vid sida - det är så viktigt att förmedla så att flera kan förstå. Hon är en riktigt bra författare och jag ser fram emot att läsa både den här och Baba Jaga lade ett ägg.
Jenny B: Jag har läst vad jag har kommit över av Ugresic- tycker precis som du. Helt fantastisk! Jag kommer att trycka på send-knappen så fort det går för den nya boken.
Vad roligt att bli påmind om Ugresic -- och att hon kommer med nytt.
Snowflake: Jag riktigt längtar efter den nya boken!
Skicka en kommentar