Om man söker hos t ex AdLibris efter böcker av Joseph Roth (nu talar jag om svenska översättningar) får man fem träffar. Givetvis göms det mycket mera i bibliotekens magasin men det är kanske en klen tröst för där hamnar man när man blivit bortglömd och bortglömd ska en författare som Joseph Roth aldrig bli.
Det är mycket glädjande att det på senare år/tid kommit flera nya svenska utgåvor av Joseph Roths verk. Jag har skrivit en del om denne mästerlige författare här på min blogg (det är bara att söka på namnet i sökfältet ovan till vänster så ska det säkert ploppa upp en del inlägg) och kommer säkerligen att få anledning att skriva än mera.
För ett tag sedan läste jag Joseph Roths novell "Kejsarbysten" men då fick jag hålla till godo med originalspråket (tyska) och det gick ju med lite ansträngning- desto gladare blir jag när jag ser att just "Kejsarbysten" (och andra noveller) kommer ut inom kort på bokförlaget
Atlantis.
På engelska finns också en mycket lockande bok:
Joseph Roth - A Life in Letters och om den skriver
Ivo Holmqvist (på Dixikon)
HÄR.
Själv väntar jag nu ivrigt på att det ska komma en ny utgåva av "Radetzkymarschen".
6 kommentarer:
Fint att bli påmind. Ruin förlag tapetserade sin Bok- och biblioteksmonter med omslaget till Spindelnätet och det väckte min nyfikenhet. Har tänkt att jag ska läsa Joseph Roth så småningom.
Frossa i böcker: Åh, du har verkligen något att se fram emot. Spindelnätet har jag i min bokhylla- och visst är det ett mycket iögonfallande omslag. Varmt, varmt rekommenderar jag novellen "Kejsarbysten" (och givetvis romanen "Radetzkymarschen")
Libris anger att det finns ca 10 böcker av Joseph Roth översatta till svenska . Eftersom Joseph Roths böcker inte längre är upphovsrättsligt skyddade, så kostar det ju inte så mycket att ge ut dem numera. Men jag tycker att förlagen har varit dåliga på att nyöversätta och ge ut klassiker vars upphovsrätt gått ut, om inte annat så borde de ju kunna ge ut dem som inte tidigare varit översatta till Svenska.
Anonym: Jag håller fullständigt med dig- här har vi ju en författare som verkligen borde uppmärksammas mera. Det är faktiskt trist att se alla fina klassiker som bara står och samlar damm på biblioteksmagasinen- här finns fynd att göra och nyutgåvor att producera. Tycker i alla fall jag.
Är det någon som håller på med översättningen av "Radetzkymarsch"? (Jag hade en liten dröm att översätta den, fast när?)
Bodil: Jag undrar själv.... det finns ju en äldre översättning men om det är något jag (och säkert många, många andra) saknar så är det en ny, pinfärsk "Radetzkymarsch". Tänk om du fick tid att översätta.....
Skicka en kommentar