torsdag 24 juni 2010

I dimman då sommaren dör av Alex la Guma


Alex la Guma (1925-1985) var en sydafrikansk författare och han var också mycket aktiv politiskt. Under apartheid-tiden fick han utstå förföljelse och bestraffning för sina åsikters skull- fängelse och husarrest blev vardagsmat för honom och till slut tvingades han att fly landet.

Han kom att bosätta sig först i England och senare på Kuba.

-

Alex la Gumas " I dimman då sommaren dör" kom ut år 1972 (In the Fog of the Seasons' End) och översattes till svenska 1982. Jag har läst den engelska versionen. "I dimman då sommaren dör" ingår i Bibliophilias Afrikautmaning.
-
Inledningsorden är starka.
-
"They arrested him late one night and took him out to a Volkswagen, one of several cars which had been used in the raid. The night was still warm then in the late summer, but far out in the sky a thin mist frosted the stars like a veil flung over the spangles of a bride. Two detectives went in the car with him, one driving and the other beside him in the back, while the rest of the posse searched the house."
-
Sedan följer vidriga scener från polisens tortyrkammare- och vi får följa livet som det en gång var i staten Syd-Afrika. Det är övergrepp på övergrepp- en polisstat där lagarna är till för att förtrycka majoriteten av befolkningen. Här går man inte säker- inte någonstans. Skildringen av det som måste vara Sharpevillemassakern kan jag inte läsa- jag orkar inte- det är för tungt, för svårt- bilderna dansar runt i skallen på mig för jag minns ju pressfotona från den här tiden- de sönderskjutna människorna som låg utspridda- barn, kvinnor..... så fasansfullt.
-
La Gumas bok är ett viktigt dokument över den här tiden- och han skriver väl. Hans beskrivning av den jagade motståndsmannen Beukes är skrämmande och brutal- så måste det kännas att vara förföljd och ständigt på flykt. Det är något Orwellskt över den här boken- men det här är inte fantasi- det är bister verklighet.
-
Banquets of black entrails of the Black,
Armour of parchment of wax,
Fragile and fugitive when facing the burning stone,
Will be shattered like the spider web,
In the fog of the seasons' end.
-
(Ur Martyrs av Conte Saidon Tidiany) och jag har tagit versen från bokens försättsblad.

2 kommentarer:

Hanneles bok-paradis sa...

Det finns mycket skrämmande verklighet..

Ingrid sa...

Alex la Guma skildrar den mycket väl- och han har ett väldigt fint och ofta poetiskt språk också.