Stephen Leacock 1869-1944
Stephen Leacocks hem i Orillia (eller som han kallade det: Mariposa).
"Wenn jemand eine Reise tut, dann kann er was erzählen" sägs det ju- och det är då så sant som det är sagt.
En gång satt jag fångad på en stor färja med en lång färd framför mig. Något "eget" resesällskap hade jag inte men mittemot mig satt en ung man som nyfiket frågade var jag kom ifrån och vart jag var på väg . Det ena gav det andra och så kom samtalet så småningom in på litteratur och det visade sig att den unge mannen kom från Kanada, ett land som jag inte visste särskilt mycket om (och framför allt inte det litterära Kanada). Vilka författare kan du rekommendera mig, frågade jag. Svaret kom blixtsnabbt: "Du ska läsa Stephen Leacock och Robert Service". Trevliga samtal gör resor kortare och när jag kom fram till resmålet (som var Dublin) började jag leta efter böcker av de här författarna.
Robert Service's dikter förälskade jag mig direkt i- han skriver ofta om Kanadas vildmarker och om männen som försökte klara livhanken därute. Här ett utdrag från dikten "The Spell of the Yukon"
There's gold, and it's haunting and haunting;
t's luring me on as of old;
Yet it isn't the gold that I'm wanting
So much as just finding the gold.
It's the great, big, broad land 'way up yonder,
It's the forests where silence has lease;
It's the beauty that thrills me with wonder,
It's the stillness that fills me with peace.
Det finns en del i svensk översättning av Robert Service men det mesta är nog ganska gammalt.
Stephen Leacock är en helt annat typ av författare- han kan kanske kallas för en kanadensisk Mark Twain och hans berättelser är verkligen underhållande. Jag har mycket kvar att läsa och väldigt gärna skulle jag vilja få tag på hans kända "Sunshine Sketches of a Little Town" från 1912 som handlar om hans sommarhemstad Orillia i provinsen Ontario. (Leacock själv döpte om Orillia till Mariposa).
För några år sedan kom en helt ny svensk översättning (Hans Alfredsson) av en del valda berättelser av Leacock "Nonsensnoveller" (2007). Förlaget: Wahlström & Widstrand. Det finns en del annat på svenska också men då daterar sig översättningarna till 1900-talets början.
Både Leacock och Service var ursprungligen från England men det var i Kanada som deras själar och hjärtan hamnade till slut.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar