En annan av årets böcker i Frankrike är Amélie Nothombs senaste roman (och här kanske man kan ha vissa förhoppningar på översättning eftersom Nothomb inte är okänd för svensk läspublik). Titeln är "La nostalgie heureuse" och igen tar Amélie Nothomb med läsaren till Japan (det land hon tillbringade sin barndom i). Hon förklarar boktiteln med att i Japan associeras nostalgi enbart med positiva känslor och något vemod finns inte i begreppet.
Nostalgi på japanska skrivs "natsukashii" och översätts med just "nostalgie heureuse". Han som skriver om boken i tidskriften "Lire" säger att om man nu får tro på Amélie Nothomb så är Proust en japansk författare......
I boken återvänder Nothomb till de platser hon känt sig speciellt hemma i: Tokyo, Kyoto, Kobe och Shukugawa. En nostalgisk resa och tydligen med mycken svart humor. På lite drygt 150 sidor och med andra ord ett "lagom" översättningsformat. Ja, hoppas kan man ju.
Kanai Mieko profile
1 timme sedan
3 kommentarer:
ojojoj, hoppas att denna blir översatt!
Japan är ett stort intresse. Stort tack för tipset!
Hoppas också att denna blir översätt! På svenska har jag bara Snöns rike av Yasunari Kawabata "om Japan".
Jag köpte det men det var när jag började med ditt vackert språk, och så förstod jag - ingenting alls. Nu är det bra, man jag hade glömt bort boken.
Det är säkert ganska underbart att skriva om nostalgien som "nostalgie heureuse".... Det måste jag läser också.
I Tyskland känner jag flera författare som verkligen hatar nostalgi - jag vet inte varför, de tänker det vore "cool" att hata nostalgien. (Men jag tror inte att en enda människa kan lever utan nostalgi. Betyder ju inte att man sitter där och gråtar hela tiden^^.)
Jag läsde - men jag vill inte vara den tyska besserwisser!!^^ - att Nothomb är dotter av en Diplomat och är från Belgien.
Så vi kan tänka snabbt om David Suchet - skådespelare som alltid, när han "är" Poirot, tittar ganska "såra" när andra kallas honom för franska :). Men det spelar ju ingen roll, roman är en av årets böcker i Frankrike!
Mrs C: Jag hoppas också på den här boken i svensk version- och Mrs C: tack själv för alla fina tips om japanska böcker genom åren! Jag har förstått att just Japan ligger dig mycket varmt om hjärtat.
Klemperer: Kawabata har ett vackert språk, tycker jag. Jag tycker också om uttrycket "nostalgie heureuse" och precis som du tror jag inte heller att man kan leva utan nostalgi- usch så trist livet då skulle vara. Lite lyckligt vemod behöver vi alla. Nothomb har haft ett mycket omväxlande liv fastän hon ännu är ganska ung (åtminstone med mina mått mätt).
Skicka en kommentar