onsdag 4 januari 2012

Vinden från Myconos: dikter av Corrado Calabrò

Det är oftast de små förlagen som gör det. Står för poesin i bokform alltså. I min hand har jag just nu ett litet häfte med den italienske poeten Corrado Calabròs dikter tryckta är 2007 på 2 kronors förlag.


Calabròs poesi har blivit översatt till massor av språk och det finns också ett flertal CD-utgåvor av hans dikter som läses upp av kända skådespelare. Calabrò är född i Reggio Calabria (1935) han är utbildad jurist och arbetar som domare.


Den här utgåvan är tvåspråkig och det uppskattar jag verkligen även om jag inte behärskar italienska. Trots mina bristande kunskaper går det ändå att "ljuda" och "höra" språket.


---

Jag har överlåtit mitt väsens ljus till eldflugorna

för att de ska göra mina mardrömmar mindre mörka

och nu flyter jag som en fisk gapande efter luft

i en flod utan syre,---


(från dikten "Sluten krets")


Dikten som har gett namn åt den här samlingen är mäktig och lång- den skulle jag gärna höra på originalspråket-


"Vad är det för vind som sökt mig i natt?


Vinden, vinden

som bär de förbipasserande fåglarna

i glidflykt

som på flygande mattor."

---


"Vinden, vinden från ön

som på stranden på ett ögonblick

torkar en begynnande svettdroppe

på kroppen som bränns av en sol som inte värmer."


Översättningen är gjord av Johanna Lappalainen Ekström och Tomas Lappalainen Ekström.

Inga kommentarer: