Ivan Franko (1856- 1916 ). Född i Lviv, Galizien (som då låg i det gamla Habsburgska riket).
Staden Stanislau heter sedan 1962 Ivano-Frankivsk och den ligger i Ivano-Frankivsk oblast- i Ukraina.
Tyvärr är det dåligt med de svenska översättningarna av Ivan Frankos verk. Jag har lyckats hitta en gammal engelsk översättning av några av hans noveller. De är utgivna i Kiev år 1977 och förordet får man ta med en nypa salt, tror jag. Det är fyllt av propaganda. Tio noveller finns i min lilla bok- och två av dem fastnar jag för direkt.
Den första av dem "The Pencil" är en barndomsskildring från Galizien- en stackars förskrämd skolpojke berättar om den dagen han hittade en liten blyertspenna (ett mycket lyxigt objekt i den tidens Galizien där man skrev med fjäderpenna och bläck som skvätte åt alla håll). Den här pennan hamnar i pojkens väska- och hans glädje över fyndet blandas med en alltmer stigande oro. Vems är pennan egentligen? Skoldagen är en plåga- och ( den berusade)läraren är en tyrann. Dagen tar slut och mysteriet blir löst. Rasande skickligt skrivet- och det känns som om man själv sitter där bland barnen och skälver av skräck inför lärarens okontrollerade utbrott.
Novell nummer två på "min" lista blir "In the Blacksmith Shop"- Ivan Frankos far var smed och därför vet Franko precis hur han ska skildra miljön i smedjan. Åter igen är allt skådat från en liten pojkes perspektiv. Elden, städet... bearbetandet av järnet. Blåsbälgen som liknas vid en "vild gammal kvinna"- allt är skrämmande men också välbekant och faktiskt - om man hittar ett lugnt hörn- hemtrevligt. Smedjan är inte bara en arbetsplats- den är också en liten samlingsplats för byns män (här dricker man hembränt, skvallrar och berättar historier.) Man talar mycket om den hemska platsen Borislav (Borislav var centrum för oljeutvinning och fyllt av borrtorn och förött landskap)- "Borislav with all its horrors, its wild life and wild leaps to fortune, with its peculiar industry, its peculiar metholds of work and its strange people had taken hold of my imagination." Ett kärleksfyllt porträtt av en far och en mycket levande bild av en gången tid och en plats som inte längre finns.
Jag skulle välkomna en svensk översättning av Ivan Frankos noveller- det finns nog en hel del att välja bland.
Bartleby, skrivaren av Herman Melville
4 timmar sedan
8 kommentarer:
Han har tydlige skrivit Sagan om Mickel Räv som blev film, och filmmusiken är komponerad och framförd av olika ukrainska popband, låter intressant..
kanske finns filmen att låna
http://www.biblioteket.stockholm.se/default.asp?id=8227&extras=125206%2FID
Jag kommer osökt att tänka på en annan författare som fått en stad uppkallad efter sig, ett tag i alla fall - nämligen Karl Marx.
Utanför St Petersburg heter inte längre förorten där alla tsarens palats ligger för Tsarskoje Selo utan numera Pusjkin och det finns säkert flera.
Hannele: Så intressant- jag såg att boken fanns men inte att den blivit till film och dessutom att musiken är framförd av ukrainska popband! Tack ska du ha för informationen och länken- tänk om man kunde få tag på den.
Mimmimarie: Karl Marx, ja... men att Tsarskoje Selo har blivit till Pusjkin- det visste jag inte. Jag har också funderat- tänkte på Gorkij (men nu heter staden Nizjnij Novgorod igen)- som du säger- det finns nog flera.
Hittar du så berätta för mej...
P.S.
jag beställde sagoboken på biblioteket :)
Hannele: Jag ska försöka leta.
Hannele: Jag ska också beställa sagoboken- kan inte se att något bibliotek har filmen- men jag fortsätter att leta.
Skicka en kommentar