tisdag 26 april 2011

Antologi


(Bilden är lånad)

Antologi betyder blomstersamling- vilket fint ord! Jag läser vidare i Britt Dahlströms lilla bok. Här får man lära sig att den äldsta kända antologin är mer än två tusen år gammal. Det är verkligen imponerande. Den tillskrivs greken Meleagros (han samlade cirka femtio författare från flera sekler i en antologi).



Den första svenska antologin kom först år 1737 - så där ligger vi i lä....


Antologier som Dahlström särskilt vill framhålla är:


1. Carl Julis Lénströms "Svensk Antologi 1840-41. Hans antologi var den första som ställde upp författarna efter levnadsår.



2. F T Palgraves "The Golden Treasury of English Verse" (den har jag i två exemplar - det ena ganska sönderklottrat, tyvärr- boken har flitigt studerats en gång i tiden). Jo, jag håller med Britt Dahlström om att den är originellt upplagd - den är inte lätt att hitta i och många gånger har jag svurit ve och förbannelse över kaoset (fast det finns ett register längst bak med dikternas första rader- men dock inget författarregister....)


3. Levande svensk dikt av Sten Selander (1928) (Han var mycket sträng mot 1800-talet, läser jag).



På 1900-talet samlade man gärna dikter kring teman- landskap, djur, natur etc. Detta tilltalar många läsare (det håller jag absolut med om för egen del!)



Anders Österling satte ihop många antologier (han var under många år Svenska Akademiens ständige sekreterare)- under åttio år skrev han egna dikter också och han översatte stora mängder av poesi. Jag citerar från Britt Dahlströms bok " Österling berättar om en resa i Holland då han träffade poeten P C Boutens , även känd som översättare av antik diktning. De befann sig på en båt utanför kusten ochi vågbruset reciterade Boutens Sapfo på grekiska, raderna om den älskade som väntar i natten. Han upprepade dikten på holländska, därefter på tyska, engelska och franska och var gång med tårar i ögonen. För honom var Sapfo världslyrikens A och O.

Här är raderna Boutens reciterade- i svensk översättning av Emil Zilliacus.

Plejaderna har sjunkit och månen
gått ned, och midnatt är inne.
Vår mötestimma är liden,
men ännu ligger jag ensam.

2 kommentarer:

snowflake sa...

Så vackert! Tårögt.

Ingrid sa...

Snowflake: Det är mycket vackert skrivet (och översatt).