Jevgenij Jevtuschenko 1933-2017
Jevtuschenko skapade rubriker i svenska tidningar på 1960-talet på grund av sina diktuppläsningar i hemlandet, Sovjetunionen. Han var en passionerad uppläsare och han drog massvis med människor till sina föreställningar (om man ska använda just det ordet. Nu är han borta, död i USA, långt från hemlandet.
Ett av mina absolut starkaste minnen från diktens värld är den kväll jag satt i en sliten skolaula i Göteborg och såg och lyssnade på Jevtuschenko som deklamerade ett urval av sina bästa dikter på podiet. Peter Stormare var den kvällens svenske tolkare men han tvingades avlägsna sig i förtid. Då sa Jevtuschenko " så bra att han gick för nu kan jag läsa mina dikter på mitt eget huliganistiska vis". Det var jag nog inte ensam om att hålla med om för Jevtuschenkos uppläsningspassion är det nog inte mycket som kan mäta sig med.
Det glittrar saltstänk på staketet.
Redan riglad är din trädgårdsgrind.
Och havet som ryker och svallar och slår mot fördämningen
suger salta solen in i sig.
Älskade, sov....
Plåga inte min själ.
Berg och stäpp har redan somnat in
och vår haltande ,raggiga , sömniga hund
lägger sig ned och slickar sin halskedja
och grenarna
susande
och vågorna
brusande -------
Några rader från dikten Älskade, sov (1963) översatt och tolkad av Hans Björkegren. Dikten i sin helhet finns att läsa i "från Derzjavin till Brodsky - Rysk Dikt i urval, tolkning med inledande essäer och kommentarer av Hans Björkegren och Lars Erik Blomqvist. (Bonniers förlag, 1989).
Jag befinner mig i ett överflöd av kärlek
4 timmar sedan
3 kommentarer:
vilket minne! vilken skola?
Hannele: Det var Schillerska gymnasiet. Det var också en oförglömlig kväll - någon gång i slutet av 80-talet.
Åh nej, så sorgligt :(
Skicka en kommentar