tisdag 19 augusti 2014

och helt plötsligt hamnade jag i Kina....



Hösten är i antågande (som sagt). Jag städar bokhyllor och ordnar, lägger i påsar (för avhysning och förhoppningsvis försäljning till välgörande ändamål (Bibliotekets vänner) och så får jag syn på böcker som jag hade glömt bort- jag skäms lite... men livet är kort och det finns så mycket att läsa. Minnet är heller inte som det har varit- men desto gladare blir jag över fynden som "skuttar fram" ur hyllorna.

"The Song of Everlasting Sorrow" av Wang Anyi har undertiteln " a novel of Shanghai" och redan på första sidan får man lära sig en del om den här staden och dess särart-


en longtang i Shanghai. (lånat foto).

Jag länkar till Anna Gustafsson Chens tipslista på läsvärda kinesiska författare i översättning. (Wang Anyi finns med).

Kinesisk litteratur är ett sorgligt eftersatt kapitel för mig. Bättring utlovas.

3 kommentarer:

Hanneles bokparadis sa...

jag älskar att hitta "nya" böcker i mina gömmor!

Klemperer sa...

Bra och tack, också för "chens tipslista"! I Tyskland var "Kleine Lieben" (1986,87) berömd, men jag kännde bara namn "Wang Anyi". Som du säger, så många böcker som man önskade att läsa...

Tack för tipsen om "the song of everlasting sorrow" - det är säkert en bok för nästa vintern! Och "Kleine Lieben"^^.

Wiki tyskland hjälper inte, som vanligt - då kan du läser att Wang Anyi är "postmodern sedan 1990". Oj, nu vet jag mer... (alla verkar att vara "postmodern" för wiki Tyskland. Men troligen handlar sådana beskrivningar mer om klichéer av tyska universiteten än om Wang Anyi.)
Litteraturen är mångfaldig, beskrivningar är ibland inte.

Bokbörsen har en bok: "Seven contemporary chinese women writers" (1982) - kanske det är bra?

Ingrid sa...

Hannele: Det är mycket praktiskt!

Klemperer: Den där boken du har hittat på Bokbörsen verkar intressant- jag kommer att försöka läsa mycket mera från Kina. Wang Anyis "The Song of Everlasting Sorrow" är helt underbar, säger jag efter att ha läst halva romanen (som är svår att släppa)