För några månader sedan läste jag ”Her Father’s Daughter” av Marie Sizun, som det engelska förlaget Peirene Press har gett ut i översättning. Tyvärr har inte en enda av Sizuns böcker fått svensk språkdräkt men jag förvånas inte direkt. Översättningslitteratur är inte det som förlagen ( i allmänhet) satsar på. Själv kan jag tack och lov läsa ( om än med lite besvär ) på originalspråket och jag fortsätter därför med att gräva vidare i detta författarskap som jag finner mycket intressant. Marie Sizun debuterade vid 65 års ålder (2005) och har sedan fortsatt att vara flitig med pennan. Hon är också mycket konstnärlig och det är säkert ingen slump att hennes bokomslag är prydda av kända tavlor ur konstens historia. ”La femme de l’Allemand” visar upp ett verk av Egon Schiele.
Den senaste boken av Marie Sizun är en novellsamling och med Edward Hoppers ensamma dam på omslaget. Och - jag ser fram emot att läsa- så småningom.
2 kommentarer:
Tack för ännu ett bra tips på en fransk författare! Försöker läsa en del på franska, men det är svårt att orientera sig i djungeln av fransk litteratur.
Tack själv,Petra. Jag har precis läst ut La femme d’allemand och den boken kommer jag inte att glömma i första taget. Gripande och sorgligt- på många plan. Jag kommer att läsa mer av Marie Sizun. Det är roligt att botanisera i det franska även om det inte alltid är så enkelt.
Skicka en kommentar