Promenad vid havet av Joaquín Sorolla y Bastida.
Förlaget Dedalus har satsat på en serie som fått namnet ”Euro Shorts” , korta romaner som kan läsas ut under en flygning inom Europa eller på ett av de många snabbtågen. Jag blev nyfiken på Julián Ayestas ” Helena, or The Sea In Summer” som blivit översatt till flera språk och till engelska av Margaret Jull Costa.
Berättelsen om Helena är berättelsen om en sorglös sommar vid havet med stora familjer samlade, gemensamma middagar ( där mormor tappar löständerna i sköljkoppen under bordsbönen), frihet under en blå himmel och ung spirande kärlek. Det är en upplyftande och vacker historia som vecklar ut sig i korta kapitel i en kort roman. Språket är vackert och poetiskt och man känner sig lycklig efter att ha läst denna sommarroman. Ayesta har velat skildra en annan tid - så som det kunde vara innan det hemska spanska inbördeskriget förändrade tillvaron.
” We said nothing more. We were walking along together, alone, through the silence of the evening. We were walking along alone through the silence of the world. Alone through the silence of time. Alone for ever. Together and alone, walking along together and alone through the silence of the world and the sea and the world, walking and walking. And everything was like a great archway through which we were passing and on the other side lay our world and our time and our sun and our light and our night and stars and hills and birds and always....”( s 124).
”Helena” kom ut på originalspråket (spanska) år 1952.
Betong av Thomas Bernhard
5 minuter sedan
2 kommentarer:
Verkar vara en underbar bok! Bilden som du illustrerar inlägget med är väldigt fin, är den från bokomslaget? Vilken konstnär har målat den?
Bastets spinneri: Helena är en mycket upplyftande läsupplevelse - näring för själen, kan man verkligen säga. Bilden är inte tagen från bokomslaget som dock pryds av en annan vacker målning av konstnären Joaquín Sorolla y Bastida ( ”Al agua”).
Skicka en kommentar