Visar inlägg med etikett Polska författare. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Polska författare. Visa alla inlägg

söndag 16 oktober 2011

Polen, das heisst nirgendwo

Den här boken väcker min nyfikenhet- en resa genom 1900-talets Polen med fokus på litteratur(historia). Jag vet alldeles för lite om Polen och polsk litteratur. Marta Kijowska (född 1955 i Krakow) är bosatt i München sedan 1979. Hon arbetar som journalist och översättare.


Marta Kijowska har skrivit "Krakau. Spatziergang durch eine Dichterstadt" också. (Den vill jag läsa.....)

fredag 11 februari 2011

Associativ läsning som tar mig till Polen

Julian Tuwim (1894-1953)

-
(heter det så?) Hur som helst- när jag nu har läst ut Marcel Reich-Ranickis memoarer och markerat lite i kanterna (med blyerts) väcks en stor lust att lära och läsa mera- om författare han skriver om och lovordar. (inte säkert att jag gillar för det men man måste prova på).


Marcel R-R är ursprungligen från Polen och han skriver mycket om polska författare- främst då poeter (han verkar inte hålla de polska romanförfattarna särskilt högt). Han nämner särskilt en poet - Julian Tuwim- som hörde till en grupp av poeter som kallade sig "Skamander". Om gruppen kan man hitta böcker i översättning (franska och engelska bland annat)- men Tuwims poesi är det värre med. Tråkigt nog- men jag ska hålla ögonen öppna.

-

Nobelpriset i litteratur har gått till Polska författare fem gånger (om jag räknat rätt)-


1905 till Henryk Sienkiewicz (mest känd för Quo Vadis (den har jag i min hylla och den borde sannerligen ingå i en "hyllvärmaraktion" för jag har inte läst den.
-

1924 till Wladyslaw Reymont och hans "Bönderna" i fyra band finns översatt till svenska (1925)- jag läser att Vilhelm Moberg inspirerats av Reymont och -ja- jag ska nog låna hem någon av dessa delar...

-
1978 till Isaac Bashevis Singer (som skrev på jiddish)

-

1980 till Czesław Miłosz - han är mest känd för sin lyrik.
-

1996 till Wislawa Szymborska- ännu en lyriker.


-
Kan den här mannen möjligen bli aktuell för nobelpriset snart? Adam Zagajewski- i dagarna har en diktsamling av honom kommit ut i svensk översättning (en samlingsvolym). "Antenner i regn" (urval och tolkningar gjorda av Anders Bodegård-Norstedts förlag).
-
Fast mest är jag nyfiken på Julian Tuwims dikter....

måndag 6 december 2010


I dagens Sydsvenska skriver Östen Rosvall om Olga Tokarczuks senaste bok "Styr din plog över de dödas ben"- och jag tänker att jag måste läsa .... trots att jag ännu inte läst ut hennes "Löparna" som jag redan har i min bokhylla.
-
Från "Löparna" hämtar jag följande citat:
-
"Stående uppe på skyddsvallen, försjunken i strömmen, insåg jag- alla risker till trots- att det som befinner sig i rörelse alltid är att föredra framför det som befinner sig i vila; att föränderlighet är ädlare än varaktighet; att det orörliga kommer att förfalla, degenerera och förvandlas till aska, medan det rörliga- rent av kommer att vara för evigt." (s 7)
-
Läs också vad Snowflake skriver om "Löparna". Ja, det där med den ständiga rörelsen tilltalar mig mycket....

fredag 31 juli 2009

Somliga gillar poesi

Det kan knappast sägas bättre....

Somliga gillar poesi

Somliga,
alltså inte alla.
Inte ens de flesta, bara ett mindretal.
Om man inte räknar skolorna där de måste,
och poeterna själva,
så går det väl två såna på tusen.
-
Gillar-
men gillar gör man också makaronibuljong,
man gillar komplimanger och blått,
man gillar sin gamla sjal,
man gillar att hålla på sitt,
man gillar att klappa hunden.
-
Poesi-
fast vad är poesi för nånting.
Månget vingligt svar
har getts på den frågan.
Och jag vet inte och vet inte och håller mig i det,
som i ett räddande räcke.
-
Ur diktsamlingen "Nära ögat" av Wislawa Szymborska (översättning Anders Bodegård).
Mitt exemplar av boken är ett av många fynd på Bibliotekets vänners utförsäljning här på ortens bibliotek för några veckor sedan.