fredag 28 december 2018

Kyssen i Ryssland


En bok om rysk kultur och litteratur låg på julklappsbordet i år - Per-Arne Bodins essäsamling ”Kyssen i Ryssland”. Nu ska jag läsa om Dostojevskij och det fria ordet ( han fick betala dyrt för både tankar och ord) och om Fjodor Tjuttjev och hans vida universum plus en hel del till. Tjuttjev hade jag inte tidigare hört talas om och eftersom han var poet finns det inte några stora mängder av hans verk i översättning. Bodins rubrik är ” Fjodor Tjuttjev: kärlekens och det ryska imperiets poet. Tjuttjev levde mellan 1803 och 1873 och de fyrtio första åren av 1800-talet räknas som den ryska poesins guldålder med poeter som Pusjkin och Lermontov. Fjodor Tjuttjev anses även han vara en av de allra största gestalterna inom rysk poesi och det är bara att beklaga att det inte finns ”tillräckligt med” översättningar av hans verk.

Var tyst, besinna dig och göm
var dröm och känsla du har ägt-
låt allt i själens dolda djup
stå upp och träda fram för dig
likt naturens stumma stjärnebloss.
Betrakta dem- bli sedan tyst.
————
Från ”Silentium” . Översättning: Lars Erik Blomqvist




Inga kommentarer: