Few trees bloom without leaves,
Few flowers bloom without perfume
and few fruits mature
without pulp you have the foliage,
you have the perfume,
you have the pulp of the old tree
that is my race in lamba.

Une étoile pourpre
évolue dans la profondeur du ciel-
quelle fleur de sang éclose en la prairie de la nuit?
Évolue, évolue,
puis devient comme un cerf-volant lâché par un enfant endormi.
Paraît s'approcher et s'éloigner à la fois,
perd sa couleur comme une fleur près de tomber,
devient nuage, devient blanc, se réduit:
n'est plus qu'une pointe de diamant
striant le miroir bleu du zénith
où l'on voit déjà le leurre
glorieux du matin nubile. (Från Traduit de la nuit- 1935)