Visar inlägg med etikett Gammalt och bortglömt. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Gammalt och bortglömt. Visa alla inlägg

lördag 23 maj 2015

Bortglömt på min önskelista

Sivar Arnér (1909-1997)

En av 1940-talets ledande prosaister- så kan man läsa på svenska wikipedia. Produktiv och prisbelönad många gånger om- idag- om inte bortglömd så nära nog.

Jag har en del av Arnérs böcker i min hylla redan men det finns plats för fler- till exempel "Han-hon-ingen" från 1951. Fin kritik får just den romanen i BLM från samma år.

En annan bortglömd författare är John Karlzén (Bernur skriver om hans "Så gör man inte" här.)


Själv skulle jag gärna vilja börja med några noveller- kanske novellsamlingen "Blå noveller" (även den omnämnd positivt i BLM från 1951).

 

Ivy Compton-Burnett har rykte om sig att vara svårläst. Jag gör gärna ett försök ändå och har lagt "Manservant and Maidservant" i min "önskekorg". Den här romanen är för övrigt den enda av hennes böcker som blivit översatt till svenska (Tjänare och tjänarinna) - Anders Österling hade tagit sig an verket och året var 1951. (Originalutgåvan är från 1947)


"Adjö och välkommen tillbaka" är den svenska titeln på den här romanen av Hans Fallada- men det är en äldre översättning från år 1934. Huvudpersonen är som så ofta i Falladas böcker en man som har otur i livet- här handlar det om en återfallsförbrytare. Det har kommit en hel del nya utgåvor av Hans Falladas romaner så kanske finns det hopp även för "Wer einmal aus dem Blechnapf frisst".

torsdag 10 november 2011

Tidsresor och kinesiska pikanterier

I All världens berättare (årgång 1950- en riktigt fin årgång)- hittar jag två spännande titlar- de är inte recenserade i tidskriften men påannonseras väldeliga. René Barjavel verkar vara mest känd för sina science fiction- böcker (han skrev en del om tidsresor, bland annat) men den bok som det skrivs så mycket om i AVB är en, som jag förstår det ,"vanlig" roman -"Jean och Marie". Den får mycket god press i Svenska Dagbladet och även i Aftonbladet (där den recenserats av Sven Stolpe som skriver så här " Barjavel är lika skicklig som Sartre och Camus men en större konstnär. I denna rika roman finns inte en sida som icke är beundransvärd. Den är en höstens stora skönlitterära nyheter. Man läser den gripen och rörd"

Jean och Marie : roman / till svenska av Karin Stolpe
Barjavel, René, 1911-1985. (författare)
Barjavel, René: Tarendol. (originaltitel)
Stockholm : Hökerberg, 1950
Svenska 338s

Av Barjavel finns också "Tidernas gryning" i svensk översättning (det verkar vara en Science Fiction-bok)



"Mest om kärlek men också "en nästan outtömlig källa för upplysningar om dagligt liv i Kina, kinesiskt sätt på sängkanten, konsten att äta med rispinnar och allt vad man kan begära" (Bengt Söderbergh, Expressen) - "Kinas mest omdebatterade och mest lästa roman- nu äntligen på svenska."

Chin Ping Mei : romanen om Hsimen och hans sex fruar / [till svenska av Elsie och Håkan Tollet ; granskad mot den kinesiska texten och försedd med kommentarer av Anders Byttner]
Tollet, Elsie (översättare)
Tollet, Håkan, 1904- (översättare)
Jin Ping Mei (originaltitel)
Stockholm : Fahlcrantz & Gumælius, 1950
Svenska 763 s.

Romanen är en del i en serie om flera - och den har ganska nyligen getts ut i ny engelsk upplaga.

"In this first of a planned five-volume set, David Roy provides a complete and annotated translation of the famous "Chin P'ing Mei", an anonymous sixteenth-century Chinese novel that focuses on the domestic life of Hsi-men Ch'ing, a corrupt, upwardly mobile merchant in a provincial town, who maintains a harem of six wives and concubines. This work, known primarily for its erotic realism, is also a landmark in the development of the narrative art form - not only from a specifically Chinese perspective but in a world-historical context."

Visst är det spännande med gamla böcker!