Under en tid var han redaktör för den litterära veckotidningen "Nyugat", en samlingsplats för de radikalt tänkande. Första världskriget blev en fruktansvärd upplevelse för Babits och han blev en aktiv förespråkare för pacifismen. Han skrev också flera mycket allvarliga romaner- bland dem en dystopi -"Piloten Elsa"- (jag kan inte se att den blivit översatt till svenska)- som lär gå i stil med Aldous Huxleys "Brave New World".
Babits blev kanske mest känd som lyriker- och på svenska kan man läsa hans versepos "Jona" som handlar just om bibelns Jona (han i valfisken). "Jona" ges ut av Brända böckers förlag och finns att köpa i bl a nätbokhandeln. I svensk översättning finns också romanen "Stork-kalifen" men den är av äldre datum och finns bara antikvariskt (och på biblioteken).
"I am the only hero of my verses,
"I am the only hero of my verses,
the first and last in every line to dwell:
my poems hope to sing of Universes,
but never reach beyond my lonely cell."
Från dikten The Lyric Poet's Epilogue
Från dikten The Lyric Poet's Epilogue
3 kommentarer:
Vem har gjort den svenska översättningen av "Jona"?
Bodil: Jag har hittat två namn: Ove Berglund och György Fenyö.
"Jona" ges ut i en tvåspråkig upplaga.
Tack!
Skicka en kommentar